トラトラシドニーのHIROですっ
「Hi, how r u? OMG, i've found sth funny 4 u! Wanna talk 2 u asap!LoL
We can catch up at the cnr of Pitt st and park st. C u l8er:) 」
はい、今日は英語のメール講座でーすっ
上の文章、わかりますか
かなり略式で書いてますが、こっちの人のメールってこんな感じです
色んな単語を「入力がめんどくさい」という理由でどんどん短縮しちゃいます。
上の文章を正しく書くと・・・
「Hi, how are you? Oh my god, I have found something funny for you!
I want to talk to you as soon as possible!LOL
We can catch up at the corner of Pitt st and park st. See you later:)」
で、日本語訳は・・・
(元気してるー?ヤバイ、アンタが超ウケるの見つけたんだけど!マジすぐ話したいんだけどー笑
ピットストリートとパークストリートの交差点で待ち合わせね。じゃあ後でね(^^♪) )
となります。(なんで今更ゴギャルw)
略字は
「r」→「are」
「u」→「you」
「OMG」→「oh,my god」
「sth」→「something」
「4」→「for」
「2」→「to」
「asap」→「as soon as possible」
「cnr」→「corner」
「c」→「see」
「l8er」→「later」>
と解釈されます
で、
「LoL(Lough out loud)」→「笑」
「:)」→「(^^♪」
みたいな感じです。
言語変わればメールのルールも変わるんですねぇ~面白いっ
最初こういうメールを受け取ったら意味分からないかもしれないですが、皆こんな感じで送ってくるのでそのうち慣れます
このブログ読んでおけば、入国したての時、皆より一歩リードですねっ(笑)
他にも色々と表現はありますが、それは後々にこちらで発見していってくださいねぇ~
C U:)
written by HIRO