一昨日、今日と香港からのお客様の

お問い合わせのメールが続いていますが、


先日、台湾からのお問い合わせがきました。



内容は全て中国語ショック!です。汗



とりあえず、最初のメールは

漢字を並べて中国語っぽく文面を作ってみたのですが、

もしかして英語が話せる方かも、、、、と思い、

その下に英語も入れてみました。


你好

Hello


我石鏡第一大飯店

This is Ijika Daiichi Hotel.


我有日本客室○月○日

We have a Japanese style room on ○.○


全くの偽中国語で、合ってるか不明ですが、

多分意味は通じているでしょう・・


頂いたお返事は、これまた中国語。



やはり、日本語・英語は無理そうです。


既に4通ほど、メールでやりとりをして、

ご予約頂戴致しました。  ドキドキ



でも、まだまだ質問は続いており、

なんとなく、漢字をみて意味がわかる

部分もあるのですが、

問い合わせの中国語の文面が長くなってきていて

さすがにわからない部分も増えてきましたので、

知人に問い合わせ中で

現在奮闘しております。



外国で日本語スタッフがいないホテルに泊まって、

挨拶だけでも一生懸命 日本語で ”おはようございます” って

話してくれた時って、なにか ほっと しますよね。



まだまだ先のご予約なので、

挨拶ぐらいは中国語をマスターしてみます。星