『一気に答えます!!Season 2』 LAST | 藤原倫己 オフィシャルブログ 「藤原倫己のみなさんのおかげです」 Powered by Ameba

『一気に答えます!!Season 2』 LAST

やっほーー!

これで、『一気に答えます!!Season 2』は最終回となります>ー<

最後までお楽しみください。フフッ。



41:好きなものが同じ女性or嫌いなものが同じ女性、ともくんならどちらを優先しますか?

僕:「好きなものが同じ女性」が良いかな^^嫌いな物を共感するよりも好きな物を共感した方が幸せだと思いませんか?フフッ。


42:色々と聞きたい事があるのですが、特に聞きたい次の2つを。
①お勧めのダイエット方法
②お勧めの化粧品(できれば乳液、クリーム)
 
僕:①「縄跳び」は体系維持に凄く良いと思います^^しかし、過度の運動は禁物ですよ!>ー<
②お肌に合う、合わないがあるので「これがお勧めです!」とハッキリ言えませんが、僕は使っている化粧品に対して「これで綺麗になる!」と自己暗示しながら使っています^^笑
つまり、自分が信じた化粧品が一番自分に合うのかなぁと思います!


43:ともくんが最近“幸せだなぁ~”って思った瞬間はどんな時ですか?

僕:本当に単純かもしれませんが、美味しい食べ物などに出会う度「幸せだな~」と思います^^フフッ。


44:韓国語の勉強も兼ねてよく韓国ドラマを見ています。そこで、「●●ドゥン」「●●ゴドゥン(?)」「~ドゥニョ(?)」みたいな台詞をよく耳にするのですがその"ドゥン"というのが私が持っている辞書を調べても 見つからず・・・どういう意味なのか ずっと気になっています^^;
あと、同じくドラマの中で"放して!"というときに 「アンナ!」みたいな台詞を言っておられるのですがこれまた 辞書を開いても分からず(笑) 気になっています^^;教えていただけるととっても嬉しいです(*^^*)

僕:ドラマなどに出てくる「~ドゥン」などは、一概に全て当てはまる訳とは言えませんが、ニュアンス的には「~なんだぁ/~だってばぁ」という感じです^^
そして、「アンナ!」についてです。
本当は、「放せ!=놓아(ノァ)!」と言います。その前に「안(アン)」が付くと否定の意味になることが多いので、「안놓아(アンノァ)=放さない」という訳になります。
多分、ドラマなどでは語尾を上げて「안놓아(アンノァ)!?」と言っていると思います。
だから直訳は「放さない!?」となります。つまり、「放して!」と同じような意味になるんです^^


45:ジブリ作品は好きですか?ランク付けは難しいと思いますが、あえてランクをつけるなら、1番は何ですか?

僕:好き過ぎて、凄く凄く悩みました>ー<初めて見たジブリ作品が「となりのトトロ」でした。あの時の衝撃は忘れません!それでも、やっぱり1番を決めるのは難しい>ー<僕の中では全てが1番です^^


46:①今度生まれ変われるとしたら、、、ヨジャ?それともナムジャ?
②日本と韓国のナムジャの体形は韓国の方が大きい?
③どんなナムジャがお好みですか?


僕:①ヨジャ(女性)です!理由は、今の女子力がどこまで通用するのか試してみたいです。笑
②僕の周りで比べると韓国男性の方が大きいです。「モムチャン」も多いです^^笑
③今回の企画の「23番目(質問)」に載っていますよ^^


47:最近驚いたことは何ですか?

僕:ほとんどの韓国の方が、メモ帳ぐらいの大きなスマートフォンを使っていたことです!理由を聞くと、「画面が大きく操作がしやすい」ということで年配の方にも流行っているみたいですよ^^





以上です!!>ー<

いかがでしたか?

スッキリしましたか?フフッ。

たくさんの質問を送ってくださり、本当にありがとうございます。

全ての質問に答えることは出来ませんでしたが、僕に質問がある限り続けていこうと思うので、次回の開催を期待して待っていてください^^



さぁ、今日5月18日は「ハングル講座」のテキスト発売日ですよ~!


藤原倫己 オフィシャルブログ 「藤原倫己のみなさんのおかげです」 Powered by Ameba


「いぇっぴぃ」が皆さんを色々な場所へ連れて行ってくれます^^

キーフレーズをしっかりとチェックしながらご覧ください!