大丈夫ですか!?
やっほーー!
皆さん!!
台風が上陸していますが大丈夫ですか!?>ー<
僕は今日テレビ番組の収録をしてきましたが、無事に帰ってきました!
毎日、たくさんのメッセージが届いています^^
本当にありがとうございます!
韓国に興味を持っている人がたくさんいらっしゃいますね。
これからも、僕から見た韓国の魅力を一生懸命伝えていきたいと思います!!
メッセージの中にこんな質問がありました。
『「サランへ」と「サランヘヨ」の違いがよくわからないので教えてください』
お答えしましょう^^
韓国ドラマや映画の中でもたくさん出てくるフレーズの「サランへ」は「愛してる」という意味です!
しかし、語尾に「ヨ」をつけることによって敬語の意味になることが多いんですよ。
だから、「サランヘヨ」は「愛してます」となります。
日本語でいう「です。/ます。」のニュアンスと思ってください!
解決できましたか?フフッ。
僕は、韓国で暮らし始めた頃は敬語がよくわからず全ての韓国語の語尾に「ヨ」をつけました^^;笑
でも、「敬語を使っています!、敬語を使いたいんです!」という熱意は伝わっていたと思います!
嫌な顔をする人は居ませんでした^^
「100%正しく話さないと!>ー<」と思いすぎずに、1%でも相手に思いが伝わる喜びを感じてください!!
そうすれば、外国語も覚えやすいと思いますよ。
6月19日 「藤原倫己のハングルを試食~~!」
今日は、コレ!
「イルプロ」です!
意味は、「1%」です^^
「%」=「プロ」となります。
また、「%」=「ポーセントゥ」という言い方もあります!