ありがとうございました>ー< | 藤原倫己 オフィシャルブログ 「藤原倫己のみなさんのおかげです」 Powered by Ameba

ありがとうございました>ー<

やっほーー!

9月6日23時で僕のトークイベントの応募を締め切らさせていただきました!!

本当に、たくさんの応募ありがとうございました>ー<

当選された方、惜しくも当選されなかった方、どちらの方にも9月8日(木)(23:59まで)にメール、もしくはFAXにて連絡が入ります。


詳細はこちらでご確認ください↓

http://www.sukkara.com/sukkara/oshirase/index.php#63


よろしくお願いします^^


皆さんから、たくさんのメッセージが届きました^^

9月9日BSジャパン 「MADE IN BS JAPAN」出演する時のCMフリのアイディアをたくさん考えていただき、ありがとうございます!

まだ、募集はしているので思いついたらドシドシ送ってくださ~い^^

後、こんな質問がありました!


韓国で買い物をしていておまけ(化粧品のサンプル)をたくさん付けてほしいとき、 韓国語で何と言えばいいですか?という質問です^^

こう言ってみましょう!

「샘풀 좀 많이 챙겨주세요!」(センプル チョム マァ二 チェンギョジュセヨ)です!





サンプル=샘풀(センプル)

*「サンプル」と言っても通じますが、ネイティブっぽく「センプル」と言ってみましょう!

좀(チョム)=少し 

*このフレーズを入れる事によって、「ちょっと気を使ってますよ~!」というアピールになります!笑

 結構、ツウな使い方です^^

많이(マァ二)=たくさん

챙겨주세요!(チェンギョジュセヨ)=とりつくろってください
 
*普通は「주세요(ジュセヨ)=ください」をたくさん使うと思いますが、この場合は相手に「サービス」という特別な事をお願いしているので、丁寧な意味のある「챙겨주세요!(チェンギョジュセヨ)」を使った方が、相手に好印象を与えられると思います^^

これで、普通のお客さんよりもたくさんサンプルを貰えるはずですよ!

是非、試してみてください!

今回も、解決しましたか?^^


また、皆さんから色々なメッセージをお待ちしています!!