ロバの親戚 | 中国語 王 紀超のブログ

中国語 王 紀超のブログ

中国古人の知恵、生き方、語学など勉強になるブログです。


王 紀超のブログ

()(de)(qīn)(qi)

(Nóng)(mín) (gǎn) () (jìn)(chéng),(yǒu)(ge) (chéng)(li)(rén) (xiǎng)()(xiào)(),(wèn):“(chī)(le)(ma)?” (nóng)(mín)(shuō):“(chī)(le)(chéng)(li)(rén) (què)(shuō):“()(méi)(wèn)(),(wèn)(de)(shì)()(Nóng)(mín) (zhuǎn)(shēn) (gěi)()(liǎng)(ge)(ěr)(guāng) (shuō):“(chéng)(li) (yǒu) (qīn)(qi) (wèi)(shén)(me) ()(gào)(su) ()

A farmer went to the city with his donkey. While strolling the city street, people wanted to make fun of him.

City Person: Hey! Have you already eaten your meal?

Farmer: Yes, I have!

City Person: I am not talking to you. I'm talking to the donkey!

Upon hearing that from the person, the farmer turned his back and punched the donkey.

Farmer: (faces the donkey) Why did you not tell me that you have a relative in the city?

 ある都会の人はロバを連れて都会に来た農民をからかおうと思って:食べたか?と声をかけた。農民は:“食べたと答えた。都会の人があんたの事は聞いて無いよ、ロバに聞いているんだと言った。すると、農民がロバを叩きながら、この馬鹿者!都会に親戚がいるのをなんで言わなかったんだ?と叱った。