This hotel is cozy.

She is homely.

I got sick of ice cream

I am a forgetful person.

My friend is queer.
わたしの友達はゲイです。
My husband is weird.
わたしの夫は変わり者です。

My name is really common in Japan.

Do you believe me?
Do you believe in ghosts?

Her father drinks.
彼女のお父さんはアル中です。
My husband drinks a lot.
私の夫はお酒が好きです。

I've had plenty.

I'm satisfied.
まあ、いいんじゃないの? or ま、いっか。
I really liked it.
満足しました。
Good morning/afternoon/evening.
Hi there!

Please take a look at...
Would you mind looking at...
Look at this, please.

In today‘s presentation I would like to show you...
I want to show you...

To begin with, /First, ...
Let’s start with...

In conclusion...
To sum up...
I will now read the minutes from the last meeting.
I will tell you what happened in the last meeting.

The purpose of today’s meeting is...
Today we will talk about...

Please take a look at the graph.
Look at the graph, please.

The research has shown that...
We found out this during the research...

For the next meeting I would like you to...
Your homework is...
I beg to differ.
I don’t think it’s a good idea.

Do you have any ideas?
What do you think about this?

That is an interesting point, but...
I’m sorry I think your idea isn’t going to work.

That is a great idea!
It’s good.

In my opinion...
I guess...
Let me introduce myself. I am Mike Johnson.
Hi, I am Mike Johnson.

I chose this company because...
I want to work for this company because...

I am applying for the manager’s position.
I want to be a manager in this company.

Excuse me, is the job interview held in room 201?

Where is the job interview held?

My main strengths are...
I’m good at...

Nice to have you here.
Hello, I am calling to inquire about...
Hi, I wanted to ask you...

I would like to make an appointment...
I want to meet...

Can I leave a message, please?
Tell him that...

I am looking forward to your call...
Call me back!

I am looking forward to your call...
Call me back!

Can you put me on hold, please?
I can wait.
Could you help me find out where...?
...はどこにあるか、教えていただいても構いませんか?

Please refrain from using the rest rooms.
化粧室のご利用はお控え下さい。

How may I help you?
どうなさいましたか?

Can I see the exchange rate?
両替レートはいくらでしょうか?

Could you include some small change?
小銭を混ぜていただけますでしょうか?

May I know where I could get a taxi?
どこでタクシーに乗ることができますか?

Can you help me with my bus ticket?
バスチケットのことでお尋ねして(お力を借りて)よろしいで しょうか?

It'd be less expensive than taking a taxi.
タクシーに乗るより高価でありません。

Do I have to allow for some minutes delay because of a traffic jam?
交通渋滞で何分か遅れることを見越しておかなければなり ませんか?

Just to be sure.
念の為に。

By any chance can I ...?
もしかして...することはできますか?

The problem is that ....
問題は…です。

Not today, thank you.
今日はやめておきます。

if possible
できれば、可能ならば

These are only available in inflight sales.
機内販売でのみ入手可能です。

Please refer to your copy of our inflight magazine “Fun America!” in your seat pocket for details.

Please be careful when you open the overhead compartments as items there may slip out.
荷物が落下する可能性がございますので、上部の荷物棚をお開 けになる際には充分お気を付け下さい。

Could you help me get my baggage down?
荷物を降ろすのを手伝っていただけないでしょうか?
None of the money was recovered. その金は一銭も取り戻せなかった.
You will have none of this. 君にはこのうちの何もやらない.

None of those buses goes [go] to Oxford. あのバスはどれもオックスフォードへは行きません.
None of them lives [live] in my neighborhood. 彼らはだれも私の近所には住んでいません.

“Is there any sugar left?"—“No, there's none left." 「砂糖はいくらか残っていますか」「いいえ, 全然残ってません」.
You have been seeing difficulties where none exist. 困難な点など何もないのに君はそればかりを探している 《取り越し苦労なんだ》.

None of this concerns me. これは私には何も関係がない.
It's none of your business. 君の知った事ではない 《よけいなお世話だ》.

None of your impudence [tricks]! 生意気言うな[悪ふざけはよせ].
None of that! そんなこと(をするの)はよせ.
None of your speeches! おしゃべりはやめなさい.

There were none present. だれも出席していなかった.
None but fools believe it. ばかでなければだれもそれを信じない.
exactly  正確(その通り)
absolutely  絶対(その通り)数値的な絶対的なもの
definitely   絶対(その通り)定義的な絶対的なもの
obviously   あきらかに