「なんちゃってバイリンガルなりきり英会話」
は~い
TOKYOITEのジャングルジムです。
久々の更新です。
お待たせしました。
今日は私の友人の素朴な質問から出てきたワンフレーズをご紹介しましょう。
Let me know. レミノウ 教えて。
まあ、分解すると、LET(レット)はもちろんレッツゴーのレットです。「さあ行こう」とかゆー風に教えられたと思いますが、このレットが会話には割りと頻繁に登場するのです。レットは導く言葉なので、LET MEで私を導いて=私に~して、ということになり、KNOW(ノウ)=知る、が続いて、私に知ることを導いて=教えて、になるのです。
つまり、「私に(後で)知らせてね」というニュアンスの親しみのあるフレーズになります。間違えて欲しくないのですが、Teach(ティーチ)=教える、というのは「知識を伝授する」という重みのある言葉なので、日本語では「教える」では同等になりますが、英語では改まって物事を教育的指導するという意味で使います。
Teach me(ティーチミー)でも良いのですが、「教えを請う」みたいな感じになります。
まあ、英語は通じれば良いってことで、ある種の記号論ですから、あまりガチで文法的束縛をされないようにリラックスしていきましょう(笑
ということで、LETのバリエーションをいくつか覚えて下さい。
Let you know レッチューノウ 「教えるよ」=「(あとで)知らせるね」
はい、そうです。MeとYou=私とあなたを入れ替えるだけで使えます。
Let me show you something レミショウユーサムティング 「良いものを紹介させて」
こんな感じで使います。「見せたい物があるんだ」とか「良いものをみせてあげるね」といった感じです。
少々脳内爆発(笑)しそうなフレーズですよね。
分解してみましょうか。
Let me=「私にさせて」 → Show you=「あなたに見せる(示す)」 → something=「何か(楽しみなもの)」という展開図(笑)になります。
つまり、私に+あなたに見せる何かを+させて=紹介させてくれる、になります。
なんとなく見えてきたでしょう(笑
Let me think about that レミティンクアバウトダット 「考えさせて」
これも定番ですから丸ごと覚えちゃいましょう。「ちょっと考えさせてね」とか「考えてみるよ」ってな感じです。
Let me see・・・ レミスィー 「ええと」「ちょっとまって」
日本語で言うところの、「ええと」とか「そうだなぁ」とか「ちょっと待って」みたいなときに使う便利なフレーズです。この場合の「待って」って言うのはWAIT(ウェイト)の待つではなくて、日常的に使う「間を持つ」ための待ってですのでOne moment(ワン・モーメント)の「ちょっと待って」と混同しないように注意して下さい。
このブログでも何度も言ってますが、直訳的解釈は要注意です。
ということで、マダマダ続けていきますので、お付き合い下さい。
Let me go!
