羊頭狗肉 양두구육



見かけと実質がともなわないことのたとえ。立派なものをおとりに

使い、実際は粗悪なものを売ることのたとえ。 


「羊頭苦肉」と書くのは誤り。 




点滴石を穿つ


노력을 계속하면 기필코 성공한다



京の夢大阪の夢


千載一遇 천재일우

절호의 기회(찬스)






「載」は「年」と同じ意味で、「千載」は千年のこと。

「千歳一遇」とも書く。


「千載」を「せんさい」と読むのは誤り


  「遇」を「偶」「隅」と書くのは誤り 




韓国語はご存知のように固有語、漢字語、外来語など大きく三つに分けられます。

しかし、漢字語がおよそ57%くらいで遥かに多いのが事実です。

漢字語が多いからこそ世界で一番そっくりの言語が韓国語と日本語ではないかと思います。

そしてそもそも韓国語の中で「ハングル」と言う文字を作った趣旨を解らないと上記のように日本語と同様外来語を乱用しかねない恐れがあります。「誰でも書ける、誰でも読める」と言う趣旨を鑑みるとなるべく、外来語は使わず、どうしても韓国語で訳したらとぎごちない表現になる場合に限って、外来語を使うのが原則なのです。

しかし、残念ながら現状は英語を始め、外国語を上手に話せる事がグローバル時代になった近来ではある種激しい競争で勝ち抜くスキルでもある事から若者を中心に外来語が乱用されつつあるのです。

でも厳密に言えば外国語のスキルと韓国語(母国語)の使い方は切り離さないといけません。

当然ながら外国語を学ぶ目的はネイティブの方々と上手く意思疎通やコミュニケーションを取る為に学ぶものなのでその性質が少し異なるかも知れません。

従って個人的にこのような事実は誠に遺憾であると言わざるを得ません。

いずれにせよ、皆さんも韓国語を話される際にはなるべく、外来語を使わない事や直訳を避けるよう気をつけて頂ければと思います。

例えば

베이비룸 →수유실          시용기간 →  수습기간       포지티브 →긍정적

콩세르쥬 →안내원          레아아스 →  희토류         네가티브 →부정적

악세스  →(찾아)오시는 길     P.M2.5 →  미세먼지

1.덴마크(92점)

2.뉴질랜드(91점)

3.핀란드(89점)

4.스웨덴(87점)

아시아에서는 유일하게 최상위가

7위의 싱가포르(84점)

15위가 일본(76점)

17위가 홍콩(74점)이 지속적으로 좋은 평가를 받고 있는데 반해

한국은 제자리 걸음(43위)

돈 받고 비리를 봐주는 공무원. 뇌물주고 법을 어겨가며 지속적인 성장을 꾀하는

비리기업!

이것이 바로 한국의 자화상!

착하고 열심히 일하는 공무원들도 많지만 대다수는 아직도 먼 감이 든다.

오호통재라!오호애재라!

참으로 슬프도다!

(단어)

청렴결백(清廉潔白)

부패척결(腐敗撲滅)

박멸(撲滅)

만연하다(蔓延する。蔓延る)

포석을 두다 : 布石を打つ

눈치를 보다: 顔色を伺う

新しく標準語に加わった語彙

개기다

명령이나 지시를 따르지 않고 버티거나 반항하다.

 命令や指示に従わず、堪えたり反抗する。

◆ 허접하다

허름하고 잡스럽다.

古びてみだらだ。

◆ 삐치다 (삐지다)

성나거나 못마땅해서 마음이 토라지다.

怒ったり、不満で気持ちが拗ねる

◆ 굽신거리다 →  (~에게) 굽실거리다. 굽실대다.

ペコペコ頭を下げる

◆ 딴지를 걸다 (놓다)

어떤 일이 순순히 진행되지 못하도록 훼방을 놓거나 어기대는 것.

ある事柄(計画、用事)が順調に行われないよう妨害したり、逆らう事

恐らく韓国語を懸命に勉強されても伸び悩む最大の要因は韓国語を体系的に学ばれずむしろきりのない文法ばかり勉強されているからではないかと思われます。文法は疎かに扱っても或いは完全に文法ばかりマスターしようとしても学ばれる意味があんまりないと思われます。従って私は文法を基に日常会話で活かせる学習方法を徹底に工夫された方がよいかも知れません。その根拠は日常会話で活かせる手法を取るからです。もう一つの伸び悩む原因として挙げられるのが一つの語彙に様々な意味合いが含まれているにも関わらず類似語や関連語、同義語などをまとめて学習されないからかも知れません。例えば日本語の場合◆裁縫/縫い物/仕立て/針仕事 /繕い物/手芸/ 編み物/刺繍/◆乱れ飛ぶ/飛び交う/飛び違うなど沢山類似語などがあるにも関わらず一つの語彙だけを覚えるから伸び悩む事ではないでしょうか。また韓国語では簡単な「下がる」だけでも様々な意味合いがございますので徹底に深堀しないと中々厳しいのが現状かも知れません。 1.程度が落ちる、下がる: 떨어지다. 2.値段、熱が下がる: 내리다  3.肩、眼尻が垂れ下がる: 처지다 4.後ろに下がる: 물러서다 ~ 길에.  ~도중에.  ~김에. ~내친 김에. ~ 겸해서. ~법이다.  ~셈이다. ~편이다.  ~일쑤다  ~마련이다. ~다가. ~다가는. ~ 답다. ~ 같다.  ~같이.  ~처럼. ~마치 ~마침. ~자 마자. ~지언정. ~다 하더라도. 선하다. 착하다. 순진하다. 순수하다. 악질. 못되다. 못 되다. 잘 되다. 잘하다. 못 하다.잘 못하다. 선보다. 맞선.. 선보이다. 전시하다. 등장하다. 내놓다. 마련하다. 장만하다. 구현하다.

자아내다. 연출하다. 등등..... 文法や語彙も日本語と同様様々な表現やニュアンスなど正にきりがありません。でも上記の意味だけではなく、他の意味合いも沢山あります。ですから上達させる為にはなるべく、進呈、贈呈などの語彙の意味だけに止まらず発音が似ているもの即ち(数える、強い、漏れる、세다. 새다. 물이 새다. 누설. 비밀(정보) 새다. 정보유출. 유실. 유실되다. 강하다. 약하다. 새롭다. 새것. 헌것. 오래되다. 낡다. 낚다. 날것. 굽다. 구운 것. 홍수. 가뭄. 정보의 홍수. (情報の洪水(×) 溢れる:넘치다. 身に余る光栄:분에 넘치는 영광  余る:남다.

残す:남기다 立ち騒ぐ:출렁거리다. 波: 파도 胸をなで下ろす:안심하다. 安心:안심.  安堵(する): 안도. 안도하다  安堵の胸をなで下ろす: 안도의 한숨을 쉬다. インサイダー取引 : 내부자 거래 クレジットカード: 신용카드  インフラ: 공공시설   賞味期限: 유통기간

하천 범람(河川の氾濫)   외래어 남용(外来語の濫用) 돈 되는 장사(儲かる商売)

アクセス:악세스 →오시는 길  試用期間:시용기간 →수습기간(修習期間)  事態を収拾する: 사태를 수습하다.  진정시키다.  ポジティブに:포지티브로 →  긍정적으로 (肯定的)

수습(收拾) 수습(修習)  考え方: 사고방식(思考方式) 施行(시행)   志向(지향)   

指向(지향)  嗜好品(기호품)  試行錯誤(시행착오) 

手薄

◆所持金が手薄になる:지참금이 다 떨어져 가다.

◆手薄な警備: 허술한 경비   

◆허술하다などの周りの語彙や対義語までまとめて覚えて頂く事に尽きると思います。後、なるべく、自然な韓国語を話せるように致しましょう。従いまして上達の近道は様々な観点から身近な語彙を沢山集め、そして韓国語の仕組みや韓国文化をご理解される事にほかなりません。