私が高校生のころは、prevent (~を防ぐ)という動詞は、
prevent ~ from 動名詞 =「~が(動名詞のこと)をするのを防ぐ」
という形で使う、としか習いませんでした。つまり、およそ12~15年前のこととなります。
しかし、今ではfrom を使わないパターンは普通に見られます。なので、教え方もそれに従って変わってきました。
prevent ~ (from) 動名詞
*from は省略可能
という具合にです。
実際、イングランドプレミアリーグのサッカーチーム、リバプールが、ノーザンプトンという格下リーグでプレーするチームに、ホームで負ける、という屈辱を味わった記事を読んでいて、
...and pondering how he can prevent it happening again.
という一節がありました。
当然ですが、監督は、同じ惨事が二度と起こらないよう防ぐ必要がありますからね。
そしてここでは、やはりfrom が省略されていることが分かります。
prevent ~ from 動名詞 =「~が(動名詞のこと)をするのを防ぐ」
という形で使う、としか習いませんでした。つまり、およそ12~15年前のこととなります。
しかし、今ではfrom を使わないパターンは普通に見られます。なので、教え方もそれに従って変わってきました。
prevent ~ (from) 動名詞
*from は省略可能
という具合にです。
実際、イングランドプレミアリーグのサッカーチーム、リバプールが、ノーザンプトンという格下リーグでプレーするチームに、ホームで負ける、という屈辱を味わった記事を読んでいて、
...and pondering how he can prevent it happening again.
という一節がありました。
当然ですが、監督は、同じ惨事が二度と起こらないよう防ぐ必要がありますからね。
そしてここでは、やはりfrom が省略されていることが分かります。