題:単語をつなげて形容詞化する
「彼女は21歳だ」
というのは
She is twenty-one years old.
と簡単に言えますけど、
「彼女は21歳の女性だ」
と言うとなると、
ハイフンを使って、かつ、yearsは単数形に戻して、
She is a twenty-one-year-old woman.
というふうになる、というのは高校でよく出てくる
学習内容です。
こういうふうに、単語をがりがりハイフンでつなげて
形容詞化して使うのって、見かけるたびに
「おー、やってるな!」
と思って、親近感を抱きます。
単語をどかどか並べているのが、
けなげでがんばっているような印象を受けるからです。
「一生に一度」
という定番表現に
once in a lifetime
という言い方があります。
それを、
「一生に一度の機会」
というふうに形容詞化して使いたいとき、
やはり同様にハイフンを用いてつなぎます。
なので、こうなります:
a once-in-a-lifetime opportunity
ですけど、ハイフンなど使わず、
ただ単語をどかどか並べて、
a once in a lifetime opportunity
と書いている用例も多く見かけます。
ハイフンを使うほうが正しいような気も
しますが、まあそのへんはあまり無駄に
こだわらなくてもいいんでしょうね。