中2のころ塾で英語を習っていた先生から、


rain cats and dogs


という表現を教わりました。


おもしろい表現だから、ということで紹介して
くださったのでしょう。
中学・高校レベルでは必要のないものですからね。


さて、rain cats and dogs の意味ですが、
「どしゃぶり」ってことです。


ちゃんとした文にするためには、たとえば

It is raining cats and dogs.


というふうに、it を主語にして書けばいいでしょう。


それにしてもなんでcats and dogs なんですかね?


想像ですが、猫や犬がたくさんいると鳴き声がうるさいですから、
それと同じくらいうるさく雨が降っている、という連想なのかも
しれません。



潮田耕一