「~と会う」と言いたければ、とうぜんmeet でいいわけですが、
英語を勉強していると

meet with ~

という熟語が出てきちゃうと思います。


意味を見ると、「~に会う」と書いてあるから困りものです。


私が大学受験をした時点では、

meet はたまにwith がつくらしいな、うんうん。

くらいの軽い気持ちで流していました(笑)


でもほんとうは、ちゃんと区別があったんですね。


meet with ~ は、ちゃんと前もって約束がしてあって会うビジネス
っぽい感じのとき使う熟語です。


それに対し、meet のほうは、約束なしでばったり会ったときに使うのと、
日常の友達レベルと会う感じのとき使います。



潮田耕一