アート(art)と言えば、ほぼ日本語化
していますよね。
芸術という意味です。


しかし英語学習を考える際には、もう1つの
意味を知っているべきです。


それは、「技術」という意味です。


たとえば、
the art of defense
であれば、「護身術」という意味になります。


defenseというのは、スポーツ競技の「ディフェンス」
という言葉を知っている人はすぐ分かると思いますが、
「守ること」という意味です。


それとart がセットになって、「護身術」という
意味を生み出しています。


art がこのように「技術」という意味になると
判断する際の、1つの目安があります。


それは、


「the art of ~」という形になっている場合、
そのart は「技術」という意味である


というものです。


ぜひこの判断基準を覚えておいてください。



潮田耕一