ていねいに、ビジネスのようなあらたまった
場面でものを頼むときにはよく、
「I would appreciate it if 仮定法」
というパターンを使います。
高校のライティングの教科書にも、
このパターンを使って、
「返金してもらえるとありがたいのですが」
と書かせる問題が出ているくらい有名です!
回答の1例としては、
I would appreciate it if I could have a refund.
です。
appreciate it の it は、「if I could have a refund」
の部分を指しています。
たしかにふつう it は前に出てきた内容を指すわけですけど、
このパターンではそうじゃなくて、後ろのif 以下の部分を
指すわけです。ちょっとだけ例外的なかんじです。
よくあるパターンなので、超なじんでおきましょう!
ちなみに、返金してもらう、というときに
have a refund
という表現を使うのも超定番です!
ぜったいおさえましょう。
あと、refund という名詞のアクセントは、
意外にも最初のreにありますので、
読み間違えないようご注意下さい。