warrant
warrantyには保証・保証書という意味がありますが、
正当な理由という意味もあります。
最近、日弁連の元会長宅が家宅捜索されたそうですが、家宅捜索に
必要なのが令状、warrantなのです。
厳密には、捜索令状、warrant of search と言います。
これで、warrantyとwarrantをまとめて覚えることが出来ますね。
話は変わりますが、
映画などで、You are under arrest. という台詞を良く聞きます。
「逮捕する」という意味なのですが、日本語では「逮捕する」という
行為そのものなのですが、英語ではunder arrestという状態を表しますね。
やっぱり、英語と日本語は違うのですね。