TOEICリスニング・リーディング対策攻略勉強法 

[第1号]


【今回のコンテンツ】

1.Today's News Story
【Ancient Japanese Art of Origami Thriving in San Francisco】
〔サンフランシスコで育まれる日本の折り紙〕

※このニュースの音声はコチラを使用しています。

2.Words & Phrases

3.解説



1.Today's News Story

【Ancient Japanese Art of Origami Thriving in San Francisco】
〔サンフランシスコで育まれる日本の折り紙〕

※このニュースの音声はコチラを使用しています。

[本文]
Remember how much fun it was
覚えていますか、どんなに楽しかったか

to play with paper planes
紙飛行機で遊ぶことが

as a kid?
子どものときに。


Most people give up those kinds of hobbies
ほとんどの人はこうした趣味をやめてしまいます

once they grow up,
いったん大人になると

but not Robert Lang.
でもロバート・ラング氏は違います。


"The biggest thing was just like this paper airplane,
「最も大きかったことは正にこの紙飛行機のようなものでした

it was a way you could make something
つまり何かを作り出すことができる方法だったのです

with found materials, cheap paper,
たまたま見つけた材料、安手の紙で

scraps, even trash."
紙くず、ゴミからでさえも」


Lang lives in the San Francisco bay area.
ラング氏は住んでいます、サンフランシスコ・ベイエリアに。


He is a laser physicist
彼はレーザー光学専門の物理学者です

and graduate of the California Institute of Technology,
そしてカリフォルニア工科大学の出身です

and has nearly 50 U.S. patents to his name.
また自分の名前で50の米国特許を持っています。


Eight years ago he gave up his job
8年前に彼は仕事を辞めました

to pursue origami,
折り紙を追求するために

making him one of the few professional origami artists
それで彼は数少ないプロの折り紙アーティストの1人となりました

in the country.
国内で。


He never stops creating,
彼は創作を一切止めません

even during lunchtime.
昼食の間でさえ。


"I'll give it to the waitress.
「これをウエイトレスにあげます。


That'll be part of the tip."
チップの一部です」


"So, this is for you!"
「これを差し上げます」


"Thank you very much.
「どうも有り難う。


This is really neat.
本当に可愛らしいわ。


I love it!"
とても気に入りました」


But Lang can turn bills
しかしラング氏は紙幣を作り変えることができます

into lots of other things
他の多くの物に

besides butterflies.
蝶のほかにも。


Using his understanding of complex geometric forms,
複雑な幾何学的形状に対する自身の理解を活用して

Lang has played an important role
ラング氏は重要な役割を果たしてきました

in origami's evolution.
折り紙の進化において。


Many of these models were unheard of
こういう模型の多くは、耳にしたこともありませんでした

just 10 or so years ago.
ほんの10年位前には。


Lang's works have been displayed
ラング氏の作品は展示されています

in the Lindsay Wildlife Museum
リンゼイ野生動物博物館で

near San Francisco for years.
サンフランシスコ近郊の、数年間。


Loren Behr is executive director of the museum.
ローレン・ベアー氏は博物館の専務理事です。


"It's kind of hard to believe sometimes
「時々信じられなくなります

when I look at his work
私が彼の作品を見ると

to realize that one sheet of paper goes into each of these animals
1枚の紙がこうした動物の一つひとつになると思うと

with all of these complexities,
こうした複雑さを持った

all the amazing number of folds.
驚くほどの数の折り目が付いた。


I can't imagine
想像できません

that he can actually do that."
彼が実際にこんなことをできるなんて」


Many countries around the world have origami traditions.
世界中の多くの国々に折り紙の伝統があります。


But it has played a particularly important role
しかしそれは特に重要な役割を果たしてきました

in Japanese culture.
日本の文化において。


San Francisco's Japan town is home
サンフランシスコの日本人街は拠点です

to some origami masters,
何人かの折り紙職人にとって

including Linda Tomoko Mihara.
リンダ・トモコ・ミハラ氏を含む。


Linda is a third-generation Japanese-American.
リンダは日系三世の米国人です。


She is famous for her origami cranes,
彼女はその折鶴で有名です

which once played an important role
それはかつて大事な役割を果たしました

in Japanese culture.
日本文化において。


"It was tradition for the bride
「それは花嫁にとっての慣習でした

to fold 1,000 cranes
千羽の鶴を折ることは

to wish for a long, prosperous marriage,
長く順調な結婚生活を祈り願うために

and also to demonstrate, um…I guess, her patience."
そして示すためにも、たぶん彼女の忍耐力を」


She and Lang have worked together.
彼女とラング氏は一緒に仕事をしてきました。


They once created all the origami models
彼らは以前あらゆる折り紙の模型を創ったことがあります

for a 3D animated commercial.
3Dアニメのコマーシャルのために。


The great response that the commercial got has further spurred
コマーシャルへの大きな反響がさらに駆り立てました

the two artist's passion to create.
二人の芸術家の創作意欲を。


They are now hoping
彼らは今望んでいます

to one day do the first-ever origami movie.
いつか史上初の折り紙映画を作ることを。

※このニュースの音声はコチラを使用しています。



2.Words & Phrases

◆Ancient Japanese Art of Origami Thriving in San Francisco
ancient = 古代の、古くからの
thrive = 繁栄する、成長する、活況を呈する

◆Remember how much fun it was
*ここは、音声上のイントネーションと、スクリプト上の文末に疑問符が
付いていることから、命令形ではなく、疑問形であることが分かる。
fun = 楽しい、面白い

◆once they grow up,
grow up = 成長する、大人になる

◆it was a way you could make something
*ここのitは、前段のThe biggest thingを指している。
way = 方法

◆He is a laser physicist
physicist = 物理学者

◆and has nearly 50 U.S. patents to his name.
patent = 特許(権)

◆to pursue origami,
pursue = 追求する、(特定の職業に)従事する

◆That'll be part of the tip."
*このpart of the tipという表現に関して、今回の音声素材の元になった
動画の中では、ラング氏がレストランで昼食をとりながら、ドル紙幣で蝶を
折る様子が映し出されている。

◆This is really neat.
neat = 格好良い、可愛らしい

◆But Lang can turn bills
turn A into B = AをBに作り変える
bill = 紙幣 *ほかにも、請求書、勘定書、法案などの意味もある。

◆besides butterflies.
besides = ~のほかに、~に加えて

◆Using his understanding of complex geometric forms,
geometric = 幾何学的な、幾何学的図形の

◆in origami's evolution.
evolution = 進化、発展、展開

◆Many of these models were unheard of
unheard of = 聞いたことがない、前代未聞の
*元の動画ではラング氏が折り紙で創作した多くの動物が映し出されている。

◆Lang's works have been displayed
work =(芸術)作品

◆Loren Behr is executive director of the museum.
executive director = 事務局長、常任理事、専務理事

◆with all of these complexities,
complexity = 複雑さ、複雑性

◆all the amazing number of folds.
amazing = 驚くべき、ものすごい

◆San Francisco's Japan town is home
home = 本拠地、発祥地、本場

◆She is famous for her origami cranes,
crane = 鶴

◆"It was tradition for the bride
tradition = 伝統、慣習
bride = 花嫁

◆to wish for a long, prosperous marriage,
prosperous = 裕福な、順調な

◆and also to demonstrate, um…I guess, her patience."
demonstrate = 明らかに示す、見せる、証明する
patience = 忍耐(力)

◆The great response that the commercial got has further spurred
spur = 拍車をかける、駆り立てる

◆the two artist's passion to create.
passion = 情熱、激情



3.解説

この記事をどのようにしたら速く正確に読めるのか、具体的に解説していきます。

前半、Eight years ago he gave up his job で始まる文を取り上げてみましょう。

まず、Eight years ago he gave up his job ですから、

「8年前に彼は仕事を辞めました」ですね。

ここでは漠然と「どうして仕事を辞めたのかな?」ということを考えて先へ進みます。

すると、to pursue origami, とありますから、

「折り紙を追求するために」仕事を辞めたことがわかります。


次に、making him one of the few professional origami artists とあります。

making は結果を表す現在分詞です。

ですから「その結果、彼は数少ないプロの折り紙アーティストの1人となりました」ということですね。


最後に、in the country. とありますから、

「国内で」数少ないプロの折り紙アーティストの1人となった、と言っているわけですね。


このように前からどんどん理解していけば、戻る必要はありません。


【PR】
TOEICリスニング・リーディング対策攻略勉強法では、

SIM同時通訳方式によるTOEICリスニング・リーディング対策攻略勉強法を実践しています!


Copyright(c)2010
TOEICリスニング・リーディング対策攻略勉強法