「アウトロー」
「out」=外 「law」=法
法の保護や秩序の外にある者。無法者。はみだしもの。
ってことなんだけど、
最近アヤが大勘違いしていた事が発覚した。

アヤの思っていた「アウトロー」は
「out」=外 「low」=低い
つまり「外角低め」って思ってたらしい。
じゃぁ、「アウトローなやつ」は「外角低めなやつ」って事になるわけで、「外角低めなやつ」ってどんなやつ?
アヤ的には「外角低めにはずれてる」って解釈してたらしく、「はみ出してる」ってとこではなんとなく意味があっててここまできてしまったようだ。

じゃぁ、インコース高めだろうが、アウトコース高めだろうが、ストライク以外は同じ解釈じゃんってことじゃん!

でも、ここが私のへんなとこで、ちょっと考えてみた。
この表現で言ったら、人と接する時、私はどの球筋をよく投げているのか・・。
もちろん「ストライク」では無いと思う。
案外人見知りなのでやっぱアウトコースが多いかな?シラフの時はアウトコース低めで、飲んでる時はインコース高め、かな?
いずれにしてもなかなかストライクがはいらない感じ。

インコース高めといえば、やっぱ、ケンだろうか。
人と接するとき、それが初めての人でも、案外フレンドリーに接して、相手の懐に飛び込んでいけるあたり、「インハイなやつ」といえるかもしれない。
でもやっぱりボール球が多いんだろうけど・・。

最近はやっぱ「アウトコース」狙いの人が増えてきてる気がする。
うまくストライクがはいればそれでいいし、はずれてフォアボールでも、デッドボールになるよりはマシって感じ?
私的には、たとえぶつかる事があっても、若いうちは「インコース」狙いもありだとおもうんだけど、今の世の中そういうわけにもいかないのかな?
それか、「直球ストライク」しか投げないやつってのも面白そう。

さて、みなさんはどうですか?