最近気になるキシリッシュのCMキラキラ


木村カエラの変な関西弁


かわいいぃドキドキ…のか?(笑)


それにしても『ほな、さいなら』は、ないで!!


そんな言葉、大竹しのぶくらいしか言わへんやろ~[男女7人]←古っ(笑)

『もう遅いねや』←これは言いたかっただけ(笑)


どうせ言うなら、


『ほなな~』よねキラキラ



『ほなな~』で思い出したけど、友達の会社で関東から来た子がいて、その子に『ほなな~』って言うのは『さようなら』っていう意味よって教えたら、取引先との電話の最後に『ほなな~』って言ってて焦ったあせるって(笑)


日本語って難しいね。


『ほなな』って標識語では『じゃあね』?


友達とかに使う言葉だから『バイバイ』?←日本語なのか?(笑)


友達との別れ際の言葉って地方によっても違うんだろうなぁ。


でも、年代によっても違う気がする!!


最近、若い子が別れ際に『お疲れ~』って言ってるのをよく耳にするけどなんか違和感あるのよねぇ。

仕事やったら分かるけど、友達と遊んだ最後に『お疲れ~』はないやろぉ~と思ってしまうのは、オッサンだから?(笑)


ま、どうでもええか(^w^)


ほなな~パーまた明日音符