最近、語尾に「よ」とか「ください」をつけることが多く、なんだか面白い。
「あけてください!」(お菓子の袋や、トミカのドアを自分で開けられないため、要求)
「これ、パパのよー」
「パパの、あるよー」
正確にいうと、「よ」を発音できずに「ろ」に聞こえますが・・・
魚のことも、以前は「ピチピチ」と言ってたのに、先週いきなり「おさかな」と言う様になりました。
(ベビーサインをやってた頃、さかなのサインを見せながら「ピチピチのおさかなー」と教えてたので、魚を「ピチピチ」と覚えてしまった)
ピンポーンがなると
「だれ?」というのもデフォルト仕様に。
私がたまたま、まな号の服と同じ色の下着をきていたら、私のニットをめくりあげて、「おなじいろ」とご満悦。
感情表現も。
「いたい」「つめたい」「あつい」「さむい」「おいしい」「あぶない」は前から言ってたけど、先週「ねむい」と言ったのでびっくり。ねむいなら、早く寝てくれー!
あとよく言うのが「おちちゃった」
食べ物をテーブルから落としてしまったり、おもちゃが手から離れて床に落ちたりすると、叫びます。
うたも大好き。私も知らない歌までよく歌ってるし。
よく歌うのは「きらきら星」「大きな栗の木の下で」「かえるの歌」「おふろのうた(かえるの歌の替え歌)」「チューリップ」、
手遊びうた系だと(タイトル不明)、
おべんとばこ、トントンあんぱんまん、はじまるよ、いちとにーで
あと最近は、are you sleeping,brother john のメロディで歌ってるのですが、歌詞が不明。
これはパパママとも歌ったことがないので、保育園で覚えたんだろうけど、歌詞が全く不明です。英語には聞こえないので、替え歌なんだろうけど・・・
今度、保育園の先生に聞いてみよう。
「あけてください!」(お菓子の袋や、トミカのドアを自分で開けられないため、要求)
「これ、パパのよー」
「パパの、あるよー」
正確にいうと、「よ」を発音できずに「ろ」に聞こえますが・・・
魚のことも、以前は「ピチピチ」と言ってたのに、先週いきなり「おさかな」と言う様になりました。
(ベビーサインをやってた頃、さかなのサインを見せながら「ピチピチのおさかなー」と教えてたので、魚を「ピチピチ」と覚えてしまった)
ピンポーンがなると
「だれ?」というのもデフォルト仕様に。
私がたまたま、まな号の服と同じ色の下着をきていたら、私のニットをめくりあげて、「おなじいろ」とご満悦。
感情表現も。
「いたい」「つめたい」「あつい」「さむい」「おいしい」「あぶない」は前から言ってたけど、先週「ねむい」と言ったのでびっくり。ねむいなら、早く寝てくれー!
あとよく言うのが「おちちゃった」
食べ物をテーブルから落としてしまったり、おもちゃが手から離れて床に落ちたりすると、叫びます。
うたも大好き。私も知らない歌までよく歌ってるし。
よく歌うのは「きらきら星」「大きな栗の木の下で」「かえるの歌」「おふろのうた(かえるの歌の替え歌)」「チューリップ」、
手遊びうた系だと(タイトル不明)、
おべんとばこ、トントンあんぱんまん、はじまるよ、いちとにーで
あと最近は、are you sleeping,brother john のメロディで歌ってるのですが、歌詞が不明。
これはパパママとも歌ったことがないので、保育園で覚えたんだろうけど、歌詞が全く不明です。英語には聞こえないので、替え歌なんだろうけど・・・
今度、保育園の先生に聞いてみよう。