最近、よくわが身に起こる話ですが…



あるスポーツクラブの受付で、鍵を返そうとすると、

「Thank You!」



某ホテルのエレベーターに乗ると、ボーイが、

「Which Floor?」



たいていは、「あ、すいません・・・」なんて俺が返すと、

相手が恐縮して、

「失礼しました・・・

なんだけど。



確かに見た目は、

まぶたは二重以上の三重だし、

背は180cm以上だし、

頭は、ベリーショートだし(つーか、一分刈りだし)、

肌色はいし。



でも、自分なりには普通の日本人だと思ってました。

ほんと、最近多いです。

外人間違い。

恐らく、というか間違いなく東南アジア間違い。



そういえば、去年のアメリカでは、1歳のJ短パンTシャツの黒人の兄ちゃんに「パパ・・・」と言って付いていき掛けた事がありましたが。



この前は、某ホテルへ帰って来たとき、

雨で傘を借りてたので、返そうと思って歩いていると、

すかさず若いボーイが近寄ってきて、例の如く、「こちらで預かるから、お部屋へどうぞ」

みたいな英語で話しかけてきた。

すっかり慣れてきたので、

「Thanks」

と、しっかり「th」を舌を噛んで発音したのに、

「あ、すいませんでした。おやすみなさい!」

だと…



「おいおい、俺の英語の発音、そんなにコテコテでわかり易いか?しかもそんな単語一つで、ばれるかよ~…」

やや、落ち込み気味。





そんなこんなで、我が子Jも寝るときには「パパ、グナーイ」と言ってくれます。

一方で、相変わらず食べる方は、和食党ですが…