最近、よくわが身に起こる話ですが…あるスポーツクラブの受付で、鍵を返そうとすると、
「Thank You!」

某ホテルのエレベーターに乗ると、ボーイが、
「Which Floor?」

たいていは、「あ、すいません・・・」なんて俺が返すと、
相手が恐縮して、
「失礼しました・・・
」なんだけど。
確かに見た目は、
まぶたは二重以上の三重だし、
背は180cm以上だし、
頭は、ベリーショートだし(つーか、一分刈りだし)、
肌色は黒いし。
でも、自分なりには普通の日本人だと思ってました。
ほんと、最近多いです。
外人間違い。
恐らく、というか間違いなく東南アジア間違い。

そういえば、去年のアメリカでは、1歳のJが短パンTシャツの黒人の兄ちゃんに「パパ・・・」と言って付いていき掛けた事がありましたが。

この前は、某ホテルへ帰って来たとき、
雨で傘を借りてたので、返そうと思って歩いていると、
すかさず若いボーイが近寄ってきて、例の如く、「こちらで預かるから、お部屋へどうぞ」
みたいな英語で話しかけてきた。
すっかり慣れてきたので、
「Thanks」

と、しっかり「th」を舌を噛んで発音したのに、
「あ、すいませんでした。おやすみなさい!」
だと…
「おいおい、俺の英語の発音、そんなにコテコテでわかり易いか?しかもそんな単語一つで、ばれるかよ~…」

やや、落ち込み気味。
そんなこんなで、我が子Jも寝るときには「パパ、グナーイ」
と言ってくれます。一方で、相変わらず食べる方は、和食党ですが…
