ちょっと分からない事とか | Southern Hospitality

Southern Hospitality

A-townでの日々の事、思いなど気まぐれで書いてます。
2016年2月~乳がん日記もテーマ・ピンクリボンにて加わりました。

今、ちび子は水着のままカウチで昼寝中ぐぅぐぅです。

外は雷雷がガンガン鳴っていて大雨雨なので、ちび子が起きて来てからもプールは今日はムリそうです。


のちにカラリと晴れる事もあるんですが。



タイトルですけど、日本の新しい言葉で分からないのがたくさんあって、ネットのニュースの見出しなど短縮してある事が多いので、意味が分からない時がよくあります。


私が日本を出てから人気が出た新しい芸能人もよっぽど有名になった人くらいしか知らないので、誰が?何をした?のか全然分からないままの事もあります。


それでたまに調べたりもするんですが、結構、どうでもいい事なので、大概はそのままにしてます。


最近、調べたのでは「ガテン系」です。

3Kの仕事をしている人達という事で、ふ~ん。と分かりました。


英語が元になっているのは大体、雰囲気で分かるんです。

例えば、「ディスった。」とか、「カオス」だとかです。



それと、今更なんですけど、「AKB」って何て発音したらいいのか知らないんです。

これはさっと調べてみたんですけど、みんな知って過ぎだからか、何処にも読み方なんて書いてなくて。

日本の家族や友達に聞けばいい事なんですけど、日本の人と話す時には、そんな事を聞く事自体を忘れていて、今でも知らずじまいです。


ロシアの「KGB」(カーゲーベー)みたいな読みなのか?

それとも、アルファベットそのままに読んだらいいのか?

とその二つで迷っているんです。


あと、もう一つ「関ジャニ」です。

「ジャニ」はもちろんジャニーズだと分かりますよ。

でも、その先の「関」が「関東」や「関西」の「カン」と発音するのか?

それとも、「関サバ」のように「セキ」と発音するのか?

分からないんです。



そして、日本の空港や駅にある自動販売機がどんどん進化していっていると言うか、サービス(使い易さ)度がアップしていっているというかで、使い方がちょっと難しいです。


お金を何処に入れて、おつりは何処から出て来て、品物は何処から出てくるのか?

と言うのがちょっと分かりにくいです。


特に、アメリカから着いたばかりの飛行機から降りて一番最初にジュースなんかを買う時にかなり頭が混乱してしまいます あせる


最初、じーっと眺めて観察して理解してから買ってます。


そんなような謎な行動をしているので、日本の空港で、「調査の為のアンケートを配っている人」やグランドホステスさん達に、外人かと思われるのかもしれないです汗


あと、ラフ過ぎる服装だとか、、ですかね ( ´艸`)


そういえば、日本から海外旅行に行く日本人はちょっといつもよりもいい格好して行きますしね。


ビーサンで飛行機に乗り込んで海外旅行に出るのはアメリカ人くらいでしょうかはてなマーク

空港のセキュリティを通過する時にはもってこいのビーサンだと思いますが。

(靴を脱がされますしね。)

あと、飛行機の中での足のむくみもナンのそのですしね グッド!


でも、日本でビーサン履いていいのは、多分、ビーチのみだったような気がします。


大きな枕持ち込んでいるアメリカ人も居ますね。

毎晩、自分がベッドで使っているような愛用枕を。



いつも、こちらから、

「日本人なので、日本語で大丈夫です。」と言うまでずーっと英語で話しかけられてます。

言うのが邪魔臭くて、そのままの時もあります ( ´艸`)


あの機械で自分でチェックインする時にお手伝いに回っている人とかです。


しまいには、日本の国内線のスチュワーデスさんにまで、


「今日は富士山見えます。」って英語で言われたんです。

「マウント・フジ 富士山 が。。。ラッキーですね ニコニコ」みたいな。。

わざわざ私達の席まで言いに来てくれたんです。


で、も、、、何回も見た事あるんですけど~。


聞いたら、私達親子をブラジル人だと思ったんだそうです 目


どういう理由で? でしょうか??