Mariah Carey | Yoonji official blog powered by ameba

Mariah Carey

先日の月曜日!YOONJIが緊張ドキドキしたのは
日本にMariah Careyが来てたんですね?(まだ日本にいるのかどうか分かりませんが。。。)

MARIAH CAREYにYOONJIが通訳しに行くお仕事がきたので

ドキドキしたんです。それで、会ってきました。ニコニコ!!


本当はYOONJIではなく、他の友達が通訳をやるつもりだったんですが、

友達の都合によって、YOONJIに頼む連絡がきたんですね。

Mariah Careyが大好きなYOONJIは緊張すごいしたんです。


GINZAのあるHOTELでINTERVIEWは行いましたが、
いろんな国からのReporterが集まってました。
す~ごい長い時間をまちましたね。笑



STARを待つ立場でREPORTERの気持ち、STAFFの気持ちを先日よくわかりましたね。
やはり経験をしてないと、分からないもんです。



MARIAH CAREYは本当にすごい可愛かったんですね。ラブラブ

とくに自分の瞳をまっすぐみながら微笑む時の笑顔がYOONJIは好きでした。

自分は女の人なのに、女の人をみて自分の心臓がそんなにワクワクする
反応をしたのは初めてかも。。。笑音譜


YOONJIは本当に通訳する人としては初めてやったお仕事だったんですけど、
韓国語と英語で通訳しましたが、
すごい難しかったんですね。

INTERVIEW ROOMに入った時には、
Mariah Careyの立場も考えながら、韓国の方のReporterの立場、またはMariah Careyの
Managerさんの立場もみながら空気を読みながら通訳を同時にしなきゃならなかったので、
通訳一つのことではなくいろんなSituationでも難しいなぁと思いました。


Reporterが質問をする質問をそのままYOONJIは通訳してきいてみると、
Mariah CareyのMANAGERさんがその質問はNGです。と言ってCUTされたり。。。

Cutされた瞬間しん~となりますね。笑


Reporterは質問PATERと言うんですか?
そのままでやると、質問がかたいのがあってもっと雰囲気をUPさせるようないい意味での
質問をいきなりアドリブでしたりするので、それを自分はまた早く考えて通訳。でも
結局NGとか。。。笑

いろいろありましたね。


通訳の人は本当に瞬発力ともっと相手の方の気分をUPさせるような
きれいな言葉で同じ意味でもうまい表現で通訳したほうが
センスがあるのかなとか考えました。
初めての通訳のお仕事。すごい厳しかったけどいい経験でしたね。





[I always work hard]

と言うMARIAH CAREYの言葉が好きでした。

そして、[I could sing when I started to talk ]と言うMariah Careyの
自信がある言葉が好きでした。

一つ質問をしたら一生懸命その質問に対して長くPUREに答えてくれる
姿が好きでした。


もう一回

また「世の中は狭い」と思ったきっかけがありました。

じつはある番組の韓国からのREPORTERが私の知り合いだったんです。

ホンギュという韓国のVJとして活動してる人ですね。






二人とも「日本で出会うなんてびっくりだね!」

といいながら。。。笑にひひ

Mariah Careyとは握手でまたはEYE CONTACT、TALKでなんとなくENERGYを
もらえました。
厳しくて難しかったけど、それほど、YOONJIの心には
永遠に残るいい経験、思い出になりましたね。


だって、Mariah Careyですもん。。。笑叫びにひひ合格

実はMariah CareyのALBUMを買って最近起きたばかりとか
Shower 浴びながら毎日ように聴いていたので。。。

光栄でしたね。クラッカーブーケ1