とある飲み屋で
とある若者が
たいそう羽目をはずして
たいそう店長の怒りを買ったとさ
「お客さん、まわりのお客さんに迷惑なので出入り禁止にします」
「あーわかりましたっス、すみませんっス」
「・・・・・・」
「・・・・・・」
「おい、出入り禁止だって言ってんだろ!早く出ていけ!」
「いや、出入り禁止だから出られないっス・・・」
一理ある
と思いきや
出入り=「ではいり」ではなく「でいり」と読むわけで、
出入り=「商売のために頻繁にその家や会社に訪れること」という意味がある
「出入りの業者」のように使うが、その業者がお得意先の機嫌を損ねると
「出入り禁止」となるわけだ
「出入り禁止」のことを
略して「出禁」なんて言ったりするけど、この略しかたはよくない
たった3文字を省くなと言いたい
「えー、だって、「出入り禁止」なんて言うのダルくね?「出禁」のほうが楽じゃね?」
と言うなら
高層マンションのことも略してみろ!と言いたい