野田:彼はやっとの思いで保釈決定をもらったのに、この新証拠が出たら、再逮捕になるかもしれないな。

 

中国映画『唐人街探偵 東京MISSION』は来週金曜日に日本公開になります。この映画のメインキャストの通訳兼中国語指導の私もまだみてないです。来週金曜日に時間を作って観に行くつもりです。昨年年始妻夫木と鈴木保奈美さん一緒に北京へ宣伝に行った時も機会がなかったです。保奈美さんも中国で大人気で、イベントの会場のトイレでもファンに囲まれたと聞きました。やはり芸能人は大変だなと思いました。

 

<参考訳>

野田:他现在的保外就医是费了很大力气申请下来的,这个新证据出现也许会重新逮捕他。

 

<ポイント>

1、保外就医:服役中、病気治療のため、保証人を立て一時出所し入院する仮釈放することです。

 

2、费了很大力气:“费力气”は“费劲”と同義語で手間がかかる、苦労する、骨が折れるという意味です

例:大変苦労して人気グループのライブチケットを入手しました。

  

 

 

訳:费了很大力气才弄到人气演唱组的音乐会票。