どういう意味かな
トロアは フランス語で 数字の3の事で
ポンってフランス語で橋ともある
ちなみにフランス語で連休にすることを
faire le pont(フェール ル ポン)と云う
こじつけたら3連休かな
でもキャスケット・ア・トロア・ポンには関係なさそう
キャスケットの由来
19世紀にパリの下層階級の男性に流行したキャップで
当時上流階級の男性はシルクハットやボーラーハットをかぶり
下層階級の男性は対抗する様に
山が低い帽子・キャスケットがかぶられていたのだそう。
当時のパリでは帽子で身分を区別された様で
キャスケット・ア・トロア・ポン は、
当時の与太者を差す言葉だったらしい
アレ全く連休とつながりません。。。
アメリカでは新聞配達員がかぶっていたことから
ニューズボーイキャップともいう
ロシアでもかぶられていたよう
本日の名言は キャスケットを愛用していた事でも知られる
ロシアの革命家・ウラジーミル・レーニン氏
『ウィキペディア』
嵐は強い樹を作る。
嵐はいつかは治まる
その時に倒れているか立っているか
今日も頑張ろう