まずはスイートスポット。
大好きな曲です。
他の人が唄ってもこんな味でないと思う。
歌手の優劣なんかじゃなくて向き不向きの話。
スイスポはそういう曲の一つだと思います。

*******

日本語の歌詞と
英詞を訳したものだと結構違うんですよね。
すごく気になります。

“私”が“あなた”の行動に心を操られている、
だけど“あなた”はそれに気づいていなくて、
“私”のもとを去ります。
それは共通しています。


でも自己流で訳したもの(だから間違えてるかも)と
公式だとニュアンスが違うんです。
歌詞を載っけるのはちょっと頂けないことなので
文章で説明をすると、
自己流:“あなた”は誰にも(本気で)誓わなかった。つまり……本当に“あなた”が欲しいのは私?
公式:“あなた”が居たことばかり思い出していて、気づいたら“あなた”とここに居て、共に誓う流れになっている。
公式の方は怪しいですね。ごめんなさい。上手く言い表せる言葉がない。歌詞そのままになってしまう。

スイートスポットの方はふられた歌……だと思っていました。
だけど違うと思うようになったんです。
その根拠というのが
公式日本語詞の「それでいったい~」のところ。
二人は今同じ場所にいると述べられています。
そして「誓い合った試しも無かった」の周り。
これって私の妄想ですけど、今までの悔恨とも、
誓い合うニュアンスとして受け取れるとも思うんです。
そういうふうに考えることで気づきました。
公式の歌詞がよく意味分からない理由。
「お願い、」で始まる件が二つあるのですが
そこが“あなた”に「官能を教えられ」ている、つまり肉体的につながっている部分。
「お願い、」の前までは
“あなた”にフラれる条件(色気のない言い方ですね)、“あなた”に対する愛
について語っています。
それをまとめて考え合わせると、
あんまり過激なこと書きたくないんだけど
“あなた”と肌を重ねて、精神的にも愛し始める歌なのかという考えに至りました。


分かりにくいこと書いてますね……
さらにまとめたら不倫の歌じゃないかな?っていうこと。
私は肉体愛みたいの分からないんですけど
大サビ前の歌詞とか見るとそう思います。
精神的なものを伴わないで一緒になっちゃったけど
今は精神的にあなたを愛してます、みたいな
そういう歌じゃないかな。
だから切ない。
私はそういう年齢じゃないし不倫なんて応援出来ないけど
精神的だから辛いのは分かります。
不倫とか関係せず、今の時代なら女の人だと共感出来る人多いんじゃないかな。



そして対の曲の解説へ参ります。
分かりにくくてすみません。
ああ疲れた。けど楽しいので良いんです。