2009年4月11日。


私からJamieへのメールラブレター


☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*

To my dear sweet rabbit

私のウサギ君へ

Hey, Jamie! How are you today? I got your text when I was attending a meeting about new pamphlet what will show new products for our customers that will be made by us. We were talking about the clothes which models should put on them because we have to take photos in a studio on next Tuesday. Its a earnest topic, although I enjoyed it because I like fashion, so I didn't have any stress.

Jamie、今日は元気? 仕事の新しいカタログの打ち合わせしてるときに、Jamieからのテキストを受け取った。来週のスタジオ撮影でモデルが着る服を選んでてさ。私はファッションが好きだから、その仕事も全然ストレスないよ。

By the way, are you alright? You said you haven't slept last night. Did you get some money and go to a job centre anyway? Now, getting job is harder than before at the moment. I think, you should make your own job by yourself. It will be easier than waiting or looking for job. The job centre won't help you or lots of people soon. In Japan has same problems and many countries as well. However, I'm so busy for my work, it means we should have our idea. We just look for what do people need. So we shouldn't depend on big companies or government any more because I can't trust them. I know it is difficult, but we have to change our mind little by little. The present day is an ill‐matched way to us quite often. If you only continue same way as now, you won't get job and we won't be able to see again forever. How do you think about it?

ところで、Jamieは大丈夫? 昨晩は寝られなかったって言ってたけど。お金もらって、職安に行ったの? 現状では、仕事を得るって前より難しくなってるよね。自分自身で仕事を作ったらどうだろう? 仕事を探して見つけるよりも、きっと簡単だと思うんだけど。職安は、Jamieのことやたくさんの求職者たちを助けられないと思うよ。日本も、いろんな国も同じ問題を抱えてる。だけど、私は仕事で忙しい。それって私たちは自分の提案を持つべきって意味。私たちはただ、人々が何を求めるのかを探してる。だから、もう私たちは大きな企業や国に頼るべきじゃないと思う。彼らのことを信用できないからさ。難しいのはわかってる。だけど、少しずつ、考えを変えるべきだと思う。今のような状態だけを続けるなら、仕事も得られないし、私たちはずっと会えない。どう思う?

I'm going to shopping for my belly dance show with my dance mates tomorrow. We have to buy dresses each other, it will be same figure and different colors. I will choose a violet or an orange one, I don't know it now though.

明日、ダンス仲間と一緒に、ベリーダンスショーの衣装を見に行く予定。それぞれに衣装を買わなくちゃいけなくて、同じデザインの色違い。私は紫かオレンジがいいんだけど、今はまだわからないな。

On Sunday, I'm going to having lunch with H and T who is a Japanese teacher is staying here still. Carrie and Scarlett backed Nottingham already on Thursday, T will back there soon though. After it, I have to go to a friend's gig in evening. I will have a drink with my friends anyway.

日曜日は、HとT先生とランチする。T先生はまだこっちにいるからね。CarrieとScarlettは火曜日に帰ったの。T先生もそろそろだけど。夕方は友達のライブに行かなくちゃ。とりあえず、友達と飲むからね。

I'm tired and feeling very sleepy now suddenly. I need to rest at the moment. I'm sorry for my email is half‐finished today. I'll write an email you again soon.

今、いきなり疲れを感じて、すごく眠いわ。ちょっと休憩が必要みたい。半分くらいでこのメール終わっちゃった。ごめん。またすぐメール書くよ。

I'll have a dream of you because its the full moon tonight. You will be able to see me on the moon tonight as well.

今晩は満月だから、夢でJamieに会えるかな。今夜は月で私に会えるよ。

Loooooooving you!!! Night Night!
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Yoccie


☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*



そろそろ仕事に本腰を入れる時期になりました。

何気なく始めた友達の会社でのアルバイト、

気が付いたら、商品企画やカタログ制作に関わっていて

スケジュールが加速している…



まぁ、もともとやってたこととか

いろいろ考えてたことを

仕事に落としていく作業だし、

楽しんでやってるワケなんですが、

大変なことには変わりはないガーン



そんなテンションだったもんですから、

Jamieにも私の仕事感というか、

最近の世の中をざっくり見て

思ってたことを書いてしまった…



でも、こういう考え方って、

日本だったり、東京だったり、

そういう場所で生活してるから感じることかもしれません。


イギリスの、しかもNottinghamでは

ちょっと理解しにくい環境かもな…




今日はこのへんで。
See you soon!




Yoccie




人気ブログランキングへ

にほんブログ村 恋愛ブログ 年下との恋愛へにほんブログ村 恋愛ブログ 国際恋愛(ヨーロッパ人)へ
ケータイの方はこっちでぽちっと右矢印にほんブログ村