6th『いつの日か(Someday)』歌詞&なんちゃって和訳
お次は今回唯一のカバー曲(リメイク曲)。
歌パートはジョンス・ジョンウン・ヨンウン・ドンヒ・ソンミン・
ヒョクチェ・ドンへ・シウォン・リョウク・殿下・全員(2人以上)
で色分けしております。
언젠가는(Someday)
原曲歌:李尚恩(이상은)
チョムン ナレン チョムムル モルゴ
젊은 날엔 젊음을 모르고
若い時は若いと知らず
サランハル ッテン サランイ ポイヂ アナンネ
사랑할 땐 사랑이 보이지 않았네
愛している時は愛に気付かなかった
ハヂマン イヂェ ツィドラボニ
하지만 이제 뒤돌아보니
でも今振り返れば
ウリン チョムコ ソロ サランウル ヘックナ
우린 젊고 서로 사랑을 했구나
僕らは若く 互いを愛していたんだと
ヌンムル カトゥン シガヌィ カン ウィエ
눈물 같은 시간의 강 위에
まるで涙が流れるように 時の川の上に
トネリョガヌン コン ハン タバルィ チュオッ
떠내려가는 건 한 다발의 추억
流されるのは一束の思い出
クロケ イヂェ ツィドラボニ
그렇게 이제 뒤돌아보니
そう今振り返れば
チョムンド サランド アヂュ ソヂュンヘックナ
젊음도 사랑도 아주 소중했구나
若さも愛も とても大切だったんだと
オンヂェンガヌン ウリ タシ マンナリ
언젠가는 우리 다시 만나리
いつか僕らはまた出会うだろう
オディロ カヌンヂ アムド モルヂマン
어디로 가는지 아무도 모르지만
どこへ行くのか誰にも分からないけど
オンヂェンガヌン ウリ タシ マンナリ
언젠가는 우리 다시 만나리
いつか僕らはまた出会うだろう
ヘオヂン モス イデロ
헤어진 모습 이대로
別れた時の姿そのままで
チョムン ナレン チョムムル イヂョッコ
젊은 날엔 젊음을 잊었고
若い時は若さを忘れてたし
サランハル ッテン サランイ フネマン ポヨンネ
사랑할 땐 사랑이 흔해만 보였네
愛してる時は愛がありふれて見えた
ハヂマン イヂェ センガケ ポニ
하지만 이제 생각해 보니
でも今考えてみれば
ウリン チョムコ ソロ サランウル ヘックナ
우린 젊고 서로 사랑을 했구나
僕らは若く 互いを愛していたんだと
オンヂェンガヌン ウリ タシ マンナリ
언젠가는 우리 다시 만나리
いつか僕らはまた出会うだろう
オディロ カヌンヂ アムド モルヂマン
어디로 가는지 아무도 모르지만
どこへ行くのか誰にも分からないけど
オンヂェンガヌン ウリ タシ マンナリ
언젠가는 우리 다시 만나리
いつか僕らはまた出会うだろう
ヘオヂン モス イデロ
헤어진 모습 이대로
別れた時の姿そのままで
オンヂェガン ウリ タシ マンナリ
언젠간 우리 다시 만나리
いつか僕らはまた出会うだろう
オンヂェガン ウリ タシ マンナリ
언젠간 우리 다시 만나리
いつか僕らはまた出会うだろう
イデロ
이대로
このまま
イデロ
이대로
このまま
uh~(uh~)
オンヂェンガヌン ウリ タシ マンナリ
언젠가는 우리 다시 만나리
いつか僕らはまた出会うだろう
オディロ カヌンヂ アムド モルヂマン
어디로 가는지 아무도 모르지만
どこへ行くのか誰にも分からないけど
オンヂェンガヌン ウリ タシ マンナリ
언젠가는 우리 다시 만나리
いつか僕らはまた出会うだろう
ヘオヂン モス イデロ
헤어진 모습 이대로..
別れた時の姿そのままで
(歌詞参照⇒Bugs!)
一応音源も。こちらは原曲、イ・サンウンさんのバージョン。
1993年の歌ですね~。実に19年前!
サンウンさんは女性なのですが、SJ ver.は一応歌詞を一人称僕にさせていただきました。
正直サランの歌には食傷気味なのですが

6集で唯一全員が1パートづつソロを取ってる曲だったので持って来てみた。
シウォニが記者会見でこの曲が一番好きだと言ってましたが、シウォニがしっかり歌ってるのってこれとあとSF&Sくらいだからそりゃそうでしょうな

(因みにウク様が好きなのはガリバーで、殿下は全部好きだけど敢えて1つ選ぶならNOWが好きらしい)
歌詞はとても単純ですが、言い回しがやはり少し古い感じですね。
「했구나」は人間翻訳機曰く、無茶苦茶砕けた感じの口語で「~だったんだなあ」という意味だそう。
歌詞にするとちょっと雰囲気が違う気がしたので言い回しを変えてます。
個人的には、2番ジョンスパートの後ろに殿下のハモが入るのがツボで

ジョンスのバックに上ハモでジョンウンのバックに下ハモですヨ!!
全員で歌ってるとこはバックにKYコンビのフェイク!
それだけで美味しい!と思うわてくしはバカです。はいおバカさんですとも!(笑)