タイ語?日本語?言葉遊び
タイに来たことがある方、たくさんいらっしゃると思いますが、
ほとんどの方がタイ滞在中に現地タイ人から変な日本語を
言われた事があるんじゃないでしょうか。
まぁ”おいしい”とか”ありがとう”とか、そう言うベーシックな
日本語は結構タイでも浸透してるので、親日的なタイ人が
親切で言ってきてくれてると思うんですが、中には
なんでそんな日本語知ってんだ?(゚д゚;)
と言う日本語を口にしてくるタイ人も多くいます。
だいたい決まってそう言う日本語を言ってくるタイ人の顔は
ひじょ~~に嬉しそうな表情をしてるんですが、
勿論ほとんどの者がその意味など分かっていません。( ̄□ ̄;
ではなぜ我々日本人に対して執拗に言ってくるのか。
それは、
全く同じ言葉だけど全く違う意味を持つタイ語があるから
です。で、だいたいがタイ語の変な意味だったりするんです(笑
(マレー語やインドネシア語にもたくさんありますよー笑)
日本語の意味が分からなくても、自分たちの言葉と同じ言葉が
日本語にあるって事だけは何故か分かってるんですね~。
いやいや、言葉って本当~に面白いモンですね~。
(水野晴郎さん、天国でゆっくり映画をご覧になって下さい…)
と言う事で、これからちょっとずつご紹介していきます!('-^*)/