ドジャースの試合、ほぼ毎日観ています!ブラックアウトで週末時々試合観れなかったりもしますが。



下差し昨日は大谷3安打1四球1盗塁と大活躍でしたね〜爆笑 ムーキー選手がいないなか奮闘して、チームも勝ちました。今日は負けてるけど特大HR打ってましたね。




昨日のロッキーズとの試合で、ボーイズが、



ボロ負けに近い(すみません、でも最後に4点差まで縮めましたね)ロッキーズに対して、


They are selling!



と表現していました。勝ち負けのあるゲームなんかで全然相手にならず負けてる時に、全然ダメだね〜という意味のスラングだそうです。



翻って大量得点で勝っているドジャースには、



They are cooking!


と言うらしいです。

すごい活躍してるね〜勝ってるね〜てとこでしょうか。



面白い。



が、



ママが使うと、若い人の言葉を必死に使ってる感じがするからやめた方がいいよ



だそうですひらめきひらめきひらめき



英語でも日本語でも、若造りはやめた方が良いってことですね…ひらめき