ドジャースの試合、ほぼ毎日観ています!ブラックアウトで週末時々試合観れなかったりもしますが。
昨日は大谷3安打1四球1盗塁と大活躍でしたね〜
ムーキー選手がいないなか奮闘して、チームも勝ちました。今日は負けてるけど特大HR打ってましたね。
昨日のロッキーズとの試合で、ボーイズが、
ボロ負けに近い(すみません、でも最後に4点差まで縮めましたね)ロッキーズに対して、
They are selling!
と表現していました。勝ち負けのあるゲームなんかで全然相手にならず負けてる時に、全然ダメだね〜という意味のスラングだそうです。
翻って大量得点で勝っているドジャースには、
They are cooking!
と言うらしいです。
すごい活躍してるね〜勝ってるね〜てとこでしょうか。
面白い。
が、
ママが使うと、若い人の言葉を必死に使ってる感じがするからやめた方がいいよ
だそうです
英語でも日本語でも、若造りはやめた方が良いってことですね…