残念ですがKARAではなく

「~から」のお話です

 

 

 

「~から」は

起点を表す助詞で

「家から会社まで」

などと使います

 

しかし鳥取(鳥取県東部)では

 

「~から」は

動作の行われる場所

表す助詞としても使われ

「家から食べた」

などと使います

 

 

「家から食べた」とは

翻訳すると

「家で食べた」です

 

 

 

鳥取では誰も方言だとの

認識はなく

「~から」を使っています

 

 

「家から食べた」

「会社から働く」

「スーパーから買った」

 

 

なので

進学や就職で県外へ出ると

恥を書く事になる

 

 

 

 

私も東京から

○私も東京で

 

 

「朝食は家から食べた」と

言ったら

 

 

 

「それは方言ですか?」と

相手に言われて

やっと方言だと気づいた

 

 

 

 

 

取引先の女性が

私にそれとなく

方言だと教えてくれたのだ

 

たぶん何度か「~から」を

私が使っていて

気になったのだろう

 

 

 

26年前、42才の秋

恥ずかしいような

懐かしいような思い出です