ウェールズ国家
『Land of Our Fathers』
Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
祖先の土地 自由の地
詩人の歌を愛した歴史ある国よ
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mâd,
Dros ryddid collasant eu gwaed.
勇敢なる雄々しき戦士達は
祖国のためにその血を捧げた
小松崎徹郎 作品「ウェールズへの道」
Gwlad, gwlad,
pleidiol wyf i'm gwlad.
ウェールズ!、ウェールズ!
我は祖国に忠誠を誓う
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,
O bydded i'r hen iaith barhau.
海に守られし親愛なるこの土地で
いにしえの言語が永らえんことを
小松崎徹郎 作品「the holly head」
浦和画家 小松崎徹郎が
イギリス留学時代に訪れたウェールズ
度重なる侵略を受け続けても
その都度 撥ね返し 独立を守りぬいてきた
ウェールズの人々の 頑強な精神を育む
大自然の力強さを
この作品から ひしひしと感じる

