今週初めから「まいにち中国語」を聞き始めました
月曜、火曜、水曜と、調子よく聞いていました
やっぱ、お手本の発音の直後に発音すると
喋れている気もしますよね!(大いなる勘違い)
で、昨日(木曜日)も、調子よく聞こうとしたら、、、、
応用編でした!
映画のワンフレーズを聞いてみて、それを解説する。
単語やら文法やら
でもね、何度も聞いているうちに「わかった気」になるから
不思議ですね
「テレビで中国語」は、字幕とか出るので「勘違い」するのは
わかるけど、ラジオの場合「音」だけなので、絶対に
わかるはずがないのだけど、、、、
何度か解説して、最後にもう一度映画のシーンが流れるのですが、
なんかわかった「気」になります(大いなる勘違い)
でも、よくよく考えたら、日本語でも知らない単語が出てくるときが
あるけど、わからなくても会話ができますよね
前後の言葉で推測したり、その単語を無視したり(笑)
語学って、しょせんそんなものなのでしょうかね?
言語博士になるわけではないので、ややこしいことは抜きにして
「雰囲気がわかればよい」という学習法もいいかも。。。
だって、幼稚園児とかもちゃんと喋るしね!
英語やら中国語やらフランス語やら、、、
だから、慣れるそして、わかったと「勘違い」することで、
上達していくような気がします(私は)
さ、今日も、明日も勘違いするぞ!