Tomomiのテキトーなブログ-20090502.jpg
日本で見かける英語の表示は、正しい物の方が少ないですね・・・

以前「ナチョス」がNacyosuとなっていたのはぶったまげました。

中国でも同様に英語の看板の間違いがあるみたいで、そういった間違い看板の写真集がサンフランシスコのアンティーク本屋さんにありました。

かなりうけました(^o^)

今サティで母と伯母待ちですが、見ず知らずの8歳ぐらいの男の子が、さっきから無言で私からかくれんぼしてて、意味わかりません(>_<)