サイヤ人が泊まりでいなかった朝。
月末にいつもあるレポートの提出があるからお昼までそれをしてもいいかとヨイドからカカオが来たので、続きを家でしなくて済むよう完全に学校で終えてきて、お昼までに帰ろうとしなくていいからお昼は学校で済ませてとにかくレポートを仕上げてから帰ってきてと言いました。
子供達と朝ご飯を済ませて、私は腰が痛かったからオムロンでマッサージをしていたのですが、午前中の子供達がとにかくうるさくてうるさくて
声のボリュームもそうだし遊び方も。
普段から声の大きさや足音は年中注意しているのに全く直らない、直そうともしない
週末は特に足音に気を付けるよういつも言っているのに、言ったそばから忘れてまた私が注意するの繰り返し
もう怒り過ぎてほとほと嫌気が差して全員に、
「今日これからもう怒られないようにすること!今日注意したことは、今日だけでなく、昨日も一昨日もその前の日も、去年も一昨年も、とにかく毎日毎日ママに注意され続けていることでしょ!いい加減にしなさい!
同じことで何度も注意させないで。
今日もし誰か1人でもママに注意される人がいたら、他の人も全員寝るまでお勉強にするから!」
と理不尽だけどそんなお仕置きをすると宣言。
どうか誰も何もしないでと思ったのにノエルがやらかして午後は全員漢字の時間になってしまいました。
朝からラテを2杯飲んでお昼を作って食べさせて、この昼食中にノエルがいつも私に注意されていることをまたしたせいで麦茶をぶちまけてダイニングの床からリビングの床までまき散らされた麦茶はソファにまでかかって私は激怒。
その結果全員午後は漢字の時間になってしまったのでした。
でもその漢字の勉強だって合間にこそこそ話したりしているから全然集中しない。
それだって普段から注意されていることなのに。
私、子供の頃親に「勉強しなさい」とか「宿題はやったの?」なんて言われたことないんですけど。
嫌なことを後回しにするのが何よりも嫌なので、宿題も速攻するし、宿題の本来の意味的にはそれはだめかもしれないけど、学校で出た宿題は休み時間中にやっちゃって家に帰ってからは勉強はしないのが私のスタンスで。
だから子供達が集中して勉強しないのも、言われるまで自らすすんでしようとしないのも本当に理解できなくて
でも人は皆それぞれ違うから私がそうだったからといってそれを子供達に期待はしてはいけないことは分かっています。
でも子供達みたいに言われるまでしない人を見てるともうストレスでしかなくて
こういうところから私の胃の状態は引き起こされているのかも。
でも、ぎりぎりまでしないのは間違いなくサイヤ人の遺伝子ですよ。
私と真逆な人4人に囲まれて暮らしている私のストレス解消法は食しかないです
午前中も大きなマグに2杯アイスラテを飲んだ上、午後も子供達の漢字のテストをしながらもう自分で作るのも嫌で、というか昨日パッピンスを食べた帰りにノエルがパリバゲで欲しいと言ったゼリーがあったのでそれをお勉強を頑張ったご褒美にあげようと思ってペダルするついでに自分の分もとラテを注文しました。
今日の漢字も完璧になったらテストをママがするから準備のできた人はママのところに来てって言ってしていたのですが、準備できたとやってきたくせに1問目から書けないっていう、、、どういうこと?!
これを3人分、1人当たり5回以上繰り返すこと2~3時間?!
ようやく帰って来ることになったサイヤ人から連絡が来たので、
「私、子供達に怒ってるの。同じことを何度も何度も何度も何度も繰り返して、何度も何度も何度も何度も注意して注意して注意してを繰り返した午前中だった。
だから今全員勉強中だから能天気に『ただいまー!』って入ってこないで。」
と前もってメールをしておき、なぜ最終的に寝るまで勉強という結果に至ったかの経緯をメールして。
そんな私からのメールを見て「僕も家に帰ったら子供達に注意しなきゃ。テスが怒るのは1番だめなのに。ストレスの原因になっちゃうよ。。。」って。
それで「アインシュペナーラテ買ってく?」と聞かれたのでお願いしました。
パリバゲでペダルしたラテを飲みながらまたお代わりのラテを注文するという。。。
きっとこういうラテにしているとはいえコーヒーを飲みすぎるのもあまりよくはないんだろうな。
でも止まらなくて。
もう何か好きなものを口にでもしていなきゃ子供達の漢字テストに付き合いきれなくて
忍耐の足りないママでごめんね、皆。。。
でも怒っても結局食べたがっていたゼリーを買ってしまうあたりがだめなのかな。
だから私が真剣に怒っているのも子供達には伝わらないのかな、、、。
サイヤ人が帰ってきたから私は子供達の最後のテストはもう厳しくしないで緩く採点して全員合格にしてあげてゼリーを食べていいよと。
皆さん漢字ってどこまでみていますか?
私は小学校の頃学校で漢字は厳しかったので当然はらう、とめる、はねる、くっつける、とか細かくみられるテストがあって。
漢検も採点はそんなでしたっけ?
もう子供の頃にしか受けてないから覚えていないけど、とにかく飛び出すところとか出ちゃいけないところとか、細かく言ったら漢字ってすごく細かいじゃないですか?
書き順も。
今はパソコンや携帯で仕事上でも手書きとかそんなにないから細かく書かせるのは学生の間だけで、特に日本に住んでいないバイリンガルの子がそこまで漢字を正確に覚える必要はない気がするけど、万が一子供達が日本の中学や高校に進みたいと言った時に備えてそれなりには教えておいた方がいい気もするし。
でもこれってバイリンガルの子には厳しすぎるのかな?
普段からここまで細かくは言わないけど、それに日本で小学校に通わせていた時も国語のテストで先生はそこまで細かくは見ていなかったから。
でも自分がそうやって厳しく習ったから教える以上は正しく教えないといけない気がして。
ちょっとどうしたものか悩んでいます。
で、漢字テストを終えたらゼリーをあげて、その後はサイヤ人にバトンタッチで今サイヤ人がパダスギをさせています。
漢字のお勉強も日本語の勉強の継続も、私が諦めればもうそこで終わっちゃうもの
2回に渡る子供達を連れての日本長期滞在で日本の小学校に通わせるのも去年で終わった今、今後は冬の体験入学だけ。
ノエルは韓国では3年生だけど高学年になるにつれ韓国での勉強にも集中させなければいけないのでそろそろ今後の方針を私も決めなければいけないと思っているところ。
韓国での学校や勉強にもっと力を注いでいくには塾とかも行かなけれな行けなくなると思うし。
そうなると必然的に日本語の勉強に割く時間は減るわけで。
ノエルと同級生の子達が塾でどんな勉強をしているのかは知らないけど、学校の勉強に先行した内容をしていることに間違いはないと思う。
その先行度合いがどの程度なのかが重要なんだろうけど、少なくともノエルの力的に出来る範囲でないといっぱいいっぱいになっちゃうのでそこまでを求めるつもりはありません。
少なくとも早生まれのノエルと双子に関して、韓国での学年より日本での学年の方が上なので、大使館からもらっている教科書も1学年上の教科書になっています。
そうなると日本の教科書に出てくることは全て初めて習うこと。
日本で1年生にする時も韓国では年中さんだった子供達に年長さんを飛ばしていきなり1年生になれるよう家で私は日本語を教えていました。
幼稚園の頃からひらがなもかたかなもスラスラの子はたくさんいるでしょうけど、うちの子はジュノ以外本に興味もない子達だったのでひたすら私が教えるしかなくて。
日本で小学校に通って初めて私は先生が教えてくれるってなんて素晴らしいの!と思ったものです。
初めて習うことは基本学校の教室で習ってくるわけだから。
それが分からなくて理解できなかった時は家で宿題をしながら私が教えるという流れになる。
でもノエルの日本での1年生を終えて韓国に帰ってきてからは私が日本の小学校の先生の代わりを務めなければいけなくなりました。
韓国で再度1年生をしているノエルには日本の教科書で2年生の内容を教えて。
そうしないとその冬に控えていた日本帰国でノエルは2年生の3学期に転入してそのまま3年生に進む予定だったからついていけなくなっちゃう。
私、基本的に人に教えるのが好きではないんですね。
苛々しちゃうから。
だから学校の先生も塾の先生も、世の人に教えることを仕事としている人を心から尊敬します。
ノエルに韓国で2年生の勉強を教えながら双子には日本での1年生になるに備えてひらがなとカタカナを完璧にさせるよう教えた2022年。
そうして日本に帰ってノエルが2年生の3学期に転入して、翌年4月には双子が日本で1年生になって。
去年はまた日本の学校の先生が最初は教えてくれるありがたみを噛みしめた1年でした。
今はまたノエルが韓国で3年生(家では4年生の教科書で私が教える)、双子が韓国で1年生(家では2年生の教科書で私が教える)という生活。
冬に体験入学で日本の小学校に戻った時クラスの皆と肩を並べて授業を受けられるように。
でもそれって私の希望であって決して子供達がしたいといったことではないんですよね。
だからこのまま続けていっていいのかと考えることもしばしば
特に進んで勉強をする子供達ではないから尚更。
ジュノだけはお勉強が好きだから自分で勝手に教科書を読んでいることもあるけど、ノエルとフェブはそうではないから。
日本の友達の存在や、日本での楽しかった思い出があるからまた日本の学校に行くこと自体は楽しみにしてくれている3人ですが、こうして私に勉強をするように言われてするだけの受け身なやり方で続けていっていつか日本語の勉強をするのが嫌だと言うようになってしまったら?という懸念もあって。
さっぱり日本語を諦めてしまえば私だってラクになるでしょうからwin winかもしれません。
でもね、、、コロナ禍での日韓の移動とか手続きとか引越しとか、諸々本当に大変だったから
あんなに大変な思いをしてまで子供達の中に日本語のベースを作ったこれまでの努力をこんな簡単に諦めちゃうのは惜しくない?と自問自答する私もいるわけで。。。
もう私の意地ですよね。
そんなことを最近時々考えるんです。
どこまでするのが正解なのか、どこまでしたら私は満足なのか、どこまでだったら子供達の許容範囲なのかって。
難しいです