最近ちょくちょく見ているDVD



「24」



やっとシーズン5に突入しましたビックリマーク




ファイナルシーズンは8なので

やっと半分を観た計算ですニコニコ





今まで「24」を観てきてふと気がついたんですが

このテレビドラマに限らず、すべての海外作品を

いつの間にか日本語吹き替えで観るようになっていた汗




昔、海外作品と言えば、

「字幕で観ないとやっぱダメだよねぇ~」

みたいなのがあって必ず字幕でした。



というか、昔のビデオテープの時代は

DVDみたいに簡単に字幕モードと吹き替えモードを

切り替える事が出来ず、レンタルする時点でどちらかを

決めなければいけなかった。




それに吹き替え版より字幕版の方が

用意されているレンタル本数も多かったから

自然と字幕版の方を借りちゃってたんですよね。




でも今は・・・




吹き替えを観ていた方が楽に感じるのか

どーしてもそちらを観てしまう。




字幕をパッと見て全体の映像を見るという

動作が億劫になったのかもしれませんあせる





かなーり長く「24」を見ていますが、

未だに主人公ジャック・バウアー(キーファー・サザーランド)

の本当の声を知りません叫び



こんな事書いてもこれからも吹き替えを観るだろうなー汗




だって楽なんだもんあせる