〇
この記事は通報で消されたので、修正版をコメント欄にアップしていきます。
消されなくなったら、「それがアメブロの規約に則っている」という事でしょう。
ダビ・リクエストのTDCも凄いが、こちらも凄い。
ダビ・リクエストのTDCは、こちら。前回の記事に追加しています。ご覧ください。
女子高生を変な眼で見る、経済評論家の方は、動画を見ないでください。きもい。あっち行け。
ダビ・リクエストです。
I've been working so hard
I'm punching my card
Eight hours for what?
Oh, tell me what I got I've got this feeling
That time's just holding me down
I'll hit the ceiling or else I'll tear up this town
ずっと働きづめ
タイムカードを押して
何の為に8時間も?
教えてよ、何が得たって
無駄な時間を過ごしていると
気持ちまで沈んじゃう
行きつくとこまできたんだ
この町をぶっ壊しちゃうよ
I'm punching my card
Eight hours for what?
Oh, tell me what I got I've got this feeling
That time's just holding me down
I'll hit the ceiling or else I'll tear up this town
ずっと働きづめ
タイムカードを押して
何の為に8時間も?
教えてよ、何が得たって
無駄な時間を過ごしていると
気持ちまで沈んじゃう
行きつくとこまできたんだ
この町をぶっ壊しちゃうよ
Now I gotta cut loose
Footloose
Kick off the Sunday shoes
Please, Louise, pull me off of my knees
Jack, get back, come on before we crack
Lose your blues, everybody cut footloose
自由にいこう
気のままにさ
行儀のいい靴は脱ぎ捨てて
ねぇ、ルイーズ
手を引いて 立ち上がらせて
ジャック 戻って来いよ
ダメになる前にさ
憂鬱なんてぶっ飛ばそう
みんなで自由に騒ぐんだ
Footloose
Kick off the Sunday shoes
Please, Louise, pull me off of my knees
Jack, get back, come on before we crack
Lose your blues, everybody cut footloose
自由にいこう
気のままにさ
行儀のいい靴は脱ぎ捨てて
ねぇ、ルイーズ
手を引いて 立ち上がらせて
ジャック 戻って来いよ
ダメになる前にさ
憂鬱なんてぶっ飛ばそう
みんなで自由に騒ぐんだ
You're playing so cool, obeying every rule
Dig a way down in your heart
You're burning yearning for some
Somebody to tell you that life ain't passing you by
I'm trying to tell you
It will if you don't even try
クールに振る舞う君は
ルールに縛られてるけど
心の中では
何かが燃えて、何かを求めてる
誰かが言う
「人生は通り過ぎたりしない」って
教えてあげる
「挑戦しなければ人生は過ぎ去る」ってね
Dig a way down in your heart
You're burning yearning for some
Somebody to tell you that life ain't passing you by
I'm trying to tell you
It will if you don't even try
クールに振る舞う君は
ルールに縛られてるけど
心の中では
何かが燃えて、何かを求めてる
誰かが言う
「人生は通り過ぎたりしない」って
教えてあげる
「挑戦しなければ人生は過ぎ去る」ってね
You can fly if you'd only cut loose
Footloose, kick off the Sunday shoes
Ooh-wee Marie shake it, shake it for me
Woah, Milo come on, come on let's go
Lose your blues, everybody cut footloose
君も跳べるよ
自分自身を開放すれば
それが自由なんだ
行儀のいい靴は脱ぎ捨てて
いいよ、マリー 踊って、踊ってみせて
さぁ、マイロ 行こう、さあ行こう
憂鬱なんてぶっ飛ばそう
みんなで自由に騒ぐんだ
Footloose, kick off the Sunday shoes
Ooh-wee Marie shake it, shake it for me
Woah, Milo come on, come on let's go
Lose your blues, everybody cut footloose
君も跳べるよ
自分自身を開放すれば
それが自由なんだ
行儀のいい靴は脱ぎ捨てて
いいよ、マリー 踊って、踊ってみせて
さぁ、マイロ 行こう、さあ行こう
憂鬱なんてぶっ飛ばそう
みんなで自由に騒ぐんだ
(First!)
You've got to turn me around
(Second!)
And put your feet on the ground
(Third!)
Now take the hold of all
I'm turning it loose!
(ひとつ!)
その気にさせてよ
(ふたつ!)
自分の意思でやるんだ
(みっつ!)
全部僕らのものさ
ハメを外して行こう!
You've got to turn me around
(Second!)
And put your feet on the ground
(Third!)
Now take the hold of all
I'm turning it loose!
(ひとつ!)
その気にさせてよ
(ふたつ!)
自分の意思でやるんだ
(みっつ!)
全部僕らのものさ
ハメを外して行こう!
Now I gotta cut loose
Footloose
Kick off the Sunday shoes
Please, Louise, pull me off of my knees
Jack, get back, come on before we crack
Lose your blues, everybody cut footloose
自由にいこう
気のままにさ
行儀のいい靴は脱ぎ捨てて
ねぇ、ルイーズ
手を引いて 立ち上がらせて
ジャック 戻って来いよ
ダメになる前にさ
憂鬱なんてぶっ飛ばそう
みんなで自由に騒ぐんだ
Footloose
Kick off the Sunday shoes
Please, Louise, pull me off of my knees
Jack, get back, come on before we crack
Lose your blues, everybody cut footloose
自由にいこう
気のままにさ
行儀のいい靴は脱ぎ捨てて
ねぇ、ルイーズ
手を引いて 立ち上がらせて
ジャック 戻って来いよ
ダメになる前にさ
憂鬱なんてぶっ飛ばそう
みんなで自由に騒ぐんだ
(Footloose) footloose
Kick off your Sunday shoes
Please, Louise, pull me off of my knees
Jack, get back, come on before we crack
Lose your blues,
Everybody cut, everybody cut
自由にいこう
行儀のいい靴は脱ぎ捨てて
ねぇ、ルイーズ
手を引いて 立ち上がらせて
ジャック 戻って来いよ
ダメになる前にさ
憂鬱なんてぶっ飛ばそう
みんなで自由に騒ぐんだ
Kick off your Sunday shoes
Please, Louise, pull me off of my knees
Jack, get back, come on before we crack
Lose your blues,
Everybody cut, everybody cut
自由にいこう
行儀のいい靴は脱ぎ捨てて
ねぇ、ルイーズ
手を引いて 立ち上がらせて
ジャック 戻って来いよ
ダメになる前にさ
憂鬱なんてぶっ飛ばそう
みんなで自由に騒ぐんだ
Everybody cut, everybody cut
Everybody cut, everybody cut
(Everybody)
everybody cut Footloose!
みんなで自由に
みんなで自由に
みんなで自由に騒ごうぜ!
Everybody cut, everybody cut
(Everybody)
everybody cut Footloose!
みんなで自由に
みんなで自由に
みんなで自由に騒ごうぜ!