フォールアウト76の主題歌に使われたフォークソングの名曲

『take me home country roads』を和訳しました。

オリジナルはジョン・デンバー。

フォールアウト76verでお届けします。

 

 

 

コチラがオリジナル

 

Almost heaven, West Virginia

空に近い場所 ウェスト・ヴァージニア

 

Blue ridge mountains, Shenandoah river

ブルーリッジ山脈 シェナンドー川

 

Life is old there, older than the trees

それらはずっと昔からあるんだ 古い木々よりも昔から

 

Younger than the mountains, blowing like a breeze

山々よりも若き川が そよ風を運ぶ

 

Country roads, take me home To the place I belong

あの道を通って 故郷へと連れて行ってくれ  俺が居たあの場所に

 

West Virginia Mountain mamma, take me home Country roads

ウェスト・ヴァージニア 母なる山 

あの道を通って 故郷へと連れて行ってくれ

 

All my memories, gather round her

あの頃を思い返すと 彼女との記憶ばかり

 

miner's lady, stranger to blue water

炭鉱で働く彼女は 海を見た事が無かった

 

Dark and dusty, painted on the sky

塵で黒く染まる空

 

Misty taste of moonshine, teardrop in my eye

密造酒の味が懐かしい 涙が出てくるよ

 

Country roads, take me home To the place I belong 

あの道を通って 故郷へと連れて行ってくれ  俺が居たあの場所に

 

West Virginia Mountain mamma, take me home Country roads

ウェスト・ヴァージニア 母なる山 

あの道を通って 故郷へと連れて行ってくれ

 

I hear her voice in the morning hour she calls me

朝 彼女の呼ぶ声が聞こえた

 

Radio reminds me of my home far away

ラジオが遠い故郷を思い出させる

 

Driving down the road I get a feeling

道を下りながら俺は思う

 

That I should have been home yesterday, yesterday

帰るべきだった 帰るべきだったんだ 昨日 昨日・・・ 

 

Country roads, take me home To the place I belong 

あの道を通って 故郷へと連れて行ってくれ  俺が居たあの場所に

 

West Virginia Mountain mamma, take me home Country roads

ウェスト・ヴァージニア 母なる山 

あの道を通って 故郷へと連れて行ってくれ

 

Country roads, take me home To the place I belong

あの道を通って 故郷へと連れて行ってくれ  俺が居たあの場所に

 

West Virginia Mountain mamma, take me home Country roads

ウェスト・ヴァージニア 母なる山 

あの道を通って 故郷へと連れて行ってくれ

 

Take me home, down country roads 

あの道を通って 故郷へと連れて行ってくれ

 

Take me home, down country roads 

あの道を通って 俺の故郷へと連れて行ってくれ