フォールアウト76の主題歌に使われたフォークソングの名曲
『take me home country roads』を和訳しました。
オリジナルはジョン・デンバー。
フォールアウト76verでお届けします。
↑
コチラがオリジナル
Almost heaven, West Virginia
空に近い場所 ウェスト・ヴァージニア
Blue ridge mountains, Shenandoah river
ブルーリッジ山脈 シェナンドー川
Life is old there, older than the trees
それらはずっと昔からあるんだ 古い木々よりも昔から
Younger than the mountains, blowing like a breeze
山々よりも若き川が そよ風を運ぶ
Country roads, take me home To the place I belong
あの道を通って 故郷へと連れて行ってくれ 俺が居たあの場所に
West Virginia Mountain mamma, take me home Country roads
ウェスト・ヴァージニア 母なる山
あの道を通って 故郷へと連れて行ってくれ
All my memories, gather round her
あの頃を思い返すと 彼女との記憶ばかり
miner's lady, stranger to blue water
炭鉱で働く彼女は 海を見た事が無かった
Dark and dusty, painted on the sky
塵で黒く染まる空
Misty taste of moonshine, teardrop in my eye
密造酒の味が懐かしい 涙が出てくるよ
Country roads, take me home To the place I belong
あの道を通って 故郷へと連れて行ってくれ 俺が居たあの場所に
West Virginia Mountain mamma, take me home Country roads
ウェスト・ヴァージニア 母なる山
あの道を通って 故郷へと連れて行ってくれ
I hear her voice in the morning hour she calls me
朝 彼女の呼ぶ声が聞こえた
Radio reminds me of my home far away
ラジオが遠い故郷を思い出させる
Driving down the road I get a feeling
道を下りながら俺は思う
That I should have been home yesterday, yesterday
帰るべきだった 帰るべきだったんだ 昨日 昨日・・・
Country roads, take me home To the place I belong
あの道を通って 故郷へと連れて行ってくれ 俺が居たあの場所に
West Virginia Mountain mamma, take me home Country roads
ウェスト・ヴァージニア 母なる山
あの道を通って 故郷へと連れて行ってくれ
Country roads, take me home To the place I belong
あの道を通って 故郷へと連れて行ってくれ 俺が居たあの場所に
West Virginia Mountain mamma, take me home Country roads
ウェスト・ヴァージニア 母なる山
あの道を通って 故郷へと連れて行ってくれ
Take me home, down country roads
あの道を通って 故郷へと連れて行ってくれ
Take me home, down country roads
あの道を通って 俺の故郷へと連れて行ってくれ