エイジアの『ゴー』を和訳しました。
リリース・1985年。 


Dig for victory, go for gold
勝利を探し求めろ 黄金なる場所へと向かえ

I don't wanna die before I get old
老齢を迎える前に死にたくない

And I wonder where I'm going to
俺は何処に向かっているんだ?

There's some way out, there's some way through
出口が幾つかある 何処かに通じる道が

But I'm lost, I'm lost, I'm down again
だが 俺は迷う 道に迷う また倒れてしまった  

My direction is changing, which way,
方向が変化している 道が分からない

Which way can I go...
俺は何処に向かえばいいんだ・・・

Get up and go
立ちあがれ そして進め

You start me up, you slow me down
お前が俺を進ませる お前が俺を減速させる

No one can deny you get around
誰もお前を拒否出来ない お前は動き続ける

When you're hot, you're cold, you're in between
お前が熱くなった時 お前は冷たくなる 
お前はその狭間にいるんだ

Asking myself what does it mean?
自問自答する 何を意味しているのか

And I walk that tightrope, you should know
お前は見るべきだ 俺が綱渡りしている姿を

I'm losing my balance,
俺はバランスを失っている

Maybe,maybe, I should go...
多分 多分だが 俺は進むべきなんだろう・・・

Get up and go
立ちあがれ そして進め

Face to face in sympathy
顔を向かい合わせる お互いの心を感じながら  

But now you turn your back on me
だが お前は今 俺に背を向けている

Turn a card and win, but you may lose
カードをめくれ そして勝利しろ 
お前が負ける可能性もあるが

Fate only has that right to choose
選択権は宿命のみが持っている

If you're right, leave me here, I'll die alone
お前が正しいのなら 俺を置いて進め 俺は独りで死ぬだろう

You've got the time, you've just got time
お前には時間がある お前には時間があるのだから

You got the time just go...
お前には時間がある 行け・・・

Get up and go
立ち上がり そして進め

Go
行け

Just go...
進むんだ・・・