ビートルズのタックスマンを和訳しました。
リリース・1966年。
この曲はジョージ・ハリスンの作品ですグッド!
ただ、ジョン・レノンも曲作りに協力しているそうですよ

ジョージ「タックスマンは、お金を稼げるようになったものの、実際はそのほとんどを税金に取られてしまうということに初めて気づいて書いた曲。」
(´;ω;`)ブワッ

この頃のイギリスは95%という滅茶苦茶な税率を富裕層に課していたそうですにひひ
自分はほんのちょっぴりしか税金を払っていないので何も文句はありません。
普通に生活出来ていますしね。
今は。








イメージ 1


Let me tell you how it will be
お前の給料がどれだけ税金で引かれるか教えてやるよ

There's one for you, nineteen for me
俺が頂くのは9割 お前に残るのは1割だ

'Cause I'm the Taxman, yeah, I'm the Taxman
俺は税金を取るのが仕事だからな そう 税金を取るのが仕事だ

Should five percent appear too small
それしか残らないのが不満だとしても

Be thankful I don't take it all
全て持って行かれないだけ感謝しな

'Cause I'm the Taxman, yeah, I'm the Taxman
俺は税金を取るのが仕事だ 税金を取るのが仕事だからよ

If you drive a car, I'll tax the street
お前が車を運転してぇなら交通税を

If you try to sit, I'll tax your seat
座りてぇなら着席税を

If you get too cold, I'll tax the heat
寒いから部屋を暖めたいってんなら暖房税を

If you take a walk, I'll tax your feet
歩きたいなら歩行税を支払いな

Taxman!
税金を納めるのは国民の義務だぜッ!

 'Cause I'm the Taxman, yeah, I'm the Taxman
俺は税金取りだからよ 税金を取るのが仕事なんだよ

Don't ask me what I want it for
税金で何をするのかなんて聞くんじゃねぇ

(Ha ha, Mister Wilson)
(ウィルソンさんよ)

If you don't want to pay some more
もしかして払いたくないって訳じゃねぇよな?

(Ha ha, Mister Heath)
(ヒースさんよ)

'Cause I'm the Taxman, yeah, I'm the Taxman
俺は税金取りなんだ 税金を取るのが仕事なんだよ

Now my advice for those who die
そろそろくたばりそうな奴等に忠告しといてやる

(Taxman)
税金を納めるのは国民の義務ッ!

Declare the pennies on your eyes
死んだ奴の目に乗せるペニー硬貨 それもキッチリ申告しろ

(Taxman)
税金を納めるのは国民の義務ッ!!

'Cause I'm the Taxman, yeah, I'm the Taxman
俺は税金を取るのが仕事だ 税金取りだからな

And you're working for no one but me
テメェ等は俺達公務員の為に税金納めろや

イメージ 2


イメージ 3