☆新たなる情報によれば
野球少年だった頃、グランドに於いても野球中継でも送りバントより犠牲バントの方が、心なしか耳慣れた響きでしたが、
近年、とんと聞かなく成った気がしまして
犠牲と言う響きが、その理由かと思う反面、犠牲フライには、何の違和感(打者に打点が、付く事もあり)も感じないのも変な話しかと
まぁマスコミが、好んで使うワードの1つなんでしょうけど
無償トレードを英訳するとFree tradeと恐らくなるんでしょうけど
今回に限って言えば
Sacrifice tradeと呼んでも差し支えないないかと
金銭絡んで無いから人身売買と呼べないだけとも取れますが、