先日意気揚々と申し上げたモテ話。


続編です。


いい感じメンズの
四人中二人は韓国人男性。



それで
やっぱり韓国人と日本人ではアプローチの仕方が全然違くて、


正直戸惑うことがたくさん。





例えばカカオトーク。
(LINEみたいなもの)





おはよう!いい朝だね。
今日も一日頑張ろう!


お昼おいしく食べてね。
たくさん食べなきゃだめだよ。

夕方
仕事終わった?

夕食何食べたの?おいしかった?

今なにしてるの?


おやすみ。

今日は寒いから
あったかくして寝なさい。

いい夢が見れますように。


深夜
遅くにごめんね。
私も今から寝マス。


深夜のメルは
謝るくらいなら送んな(-"-;)
感は否めませんが。



と、まぁこんな感じで、

こっちがあんまり返せなくてもこれくらい余裕で送ってくる。


ご飯に関する質問が気持ち多め。


韓国ドラマでも
よく聞く言葉。


밥 먹었어?(パン モゴッソ?)



ご飯食べた?


って意味なんだけど、
いつなんどき使う韓国人。

すっげぇ落ち込んでる友だちにも

パン モゴッソ?


久しぶりに会った友だちにも


パン モゴッソ?







ってお前それ今聞く!?
他にもっと言うことあんだろwww

と思うシーンもしばしば。




しかも、
食べてないって答えたところで


べつにご飯に誘うわけじゃない。



だから、自分が初めてパン モゴッソ?
の洗礼を受けたときは戸惑った。
はてながいっぱい。




⇒パン モゴッソ?



私ご飯のお誘いかなと思って、

私⇒まだー
××くんは?


⇒おれラーメン食べたよ。
お昼おいしく食べてね。










ん?なんで聞いた?
それメールにする必要なくね?



と、まぁこんな具合に
韓国人にとってパン モゴッソ?は
あいさつがわりなのです。



話がだいぶずれましたが、
そんな文化の違いも多々あるため、
ここは韓国人女子に相談してみよう!

というわけで、



韓国人アラサー女子代表の
オンニたちに恋愛相談をしたの。


そしたら、

衝撃の事実が。


ここで前回の記事のお詫びと訂正です。

いい感じの韓国人メンズ
二人いると申し上げましたが、

訂正します。

正確には一人でした。



一人は私の勘違いでした。




私が勘違いしたメール。


고마워요...마리상과 또 만나고싶어요. 마리상 좋은사람이에요....자주 만나고 싶은 사람이에요...

私の訳
ありがとう。
まりさんとまた会いたいです。。
まりさんが好きな人です。。
しばしば会いたい人です。。



正答
ありがとう。
まりさんとまた会いたいです。
まりさんいい人ですね。
時々会いたい人です。






はい、そう。

正真正銘の社交辞令メールです。



それをアプローチメールと
大きな勘違いをした私は


私、××さんのことまだよく知らないし、そんなこと言われても信じられません。



って拙い韓国語で返信。





恥ずかしくて
死にたいなう。



もう一人の方は
オンニたちから見ても
誠実でいい人だし、
まりちゃんのこと好きだよってニコニコ


でも、その人との恋愛は大反対のオンニたち。


オンニたちのネックになっているのは年齢。





私のいい感じの男性は
年が韓国年齢で35歳。


韓国ではあんまり年の差カップルはまだ少ないんだって。


だから、まだまりちゃん若いから
もったいないって。

韓国行ったら、
もっと若くていい男いるからって。


乗せられやすい私は

韓国行くのも悪くないかも。


なんて考え始めた今日この頃です。









iPhoneからの投稿