先日意気揚々と申し上げたモテ話。
続編です。
いい感じメンズの
四人中二人は韓国人男性。
それで
やっぱり韓国人と日本人ではアプローチの仕方が全然違くて、
正直戸惑うことがたくさん。
例えばカカオトーク。
(LINEみたいなもの)
朝
おはよう!いい朝だね。
今日も一日頑張ろう!
昼
お昼おいしく食べてね。
たくさん食べなきゃだめだよ。
夕方
仕事終わった?
夕食何食べたの?おいしかった?
今なにしてるの?
夜
おやすみ。
今日は寒いから
あったかくして寝なさい。
いい夢が見れますように。
深夜
遅くにごめんね。
私も今から寝マス。
深夜のメルは
謝るくらいなら送んな(-"-;)
感は否めませんが。
と、まぁこんな感じで、
こっちがあんまり返せなくてもこれくらい余裕で送ってくる。
ご飯に関する質問が気持ち多め。
韓国ドラマでも
よく聞く言葉。
밥 먹었어?(パン モゴッソ?)
ご飯食べた?
って意味なんだけど、
いつなんどき使う韓国人。
すっげぇ落ち込んでる友だちにも
パン モゴッソ?
久しぶりに会った友だちにも
パン モゴッソ?
ってお前それ今聞く!?
他にもっと言うことあんだろwww
と思うシーンもしばしば。
しかも、
食べてないって答えたところで
べつにご飯に誘うわけじゃない。
だから、自分が初めてパン モゴッソ?
の洗礼を受けたときは戸惑った。
はてながいっぱい。
⇒パン モゴッソ?
私ご飯のお誘いかなと思って、
私⇒まだー
××くんは?
⇒おれラーメン食べたよ。
お昼おいしく食べてね。
ん?なんで聞いた?
それメールにする必要なくね?
と、まぁこんな具合に
韓国人にとってパン モゴッソ?は
あいさつがわりなのです。
話がだいぶずれましたが、
そんな文化の違いも多々あるため、
ここは韓国人女子に相談してみよう!
というわけで、
韓国人アラサー女子代表の
オンニたちに恋愛相談をしたの。
そしたら、
衝撃の事実が。
ここで前回の記事のお詫びと訂正です。
いい感じの韓国人メンズ
二人いると申し上げましたが、
訂正します。
正確には一人でした。
一人は私の勘違いでした。
私が勘違いしたメール。
고마워요...마리상과 또 만나고싶어요. 마리상 좋은사람이에요....자주 만나고 싶은 사람이에요...
私の訳
ありがとう。
まりさんとまた会いたいです。。
まりさんが好きな人です。。
しばしば会いたい人です。。
正答
ありがとう。
まりさんとまた会いたいです。
まりさんいい人ですね。
時々会いたい人です。
はい、そう。
正真正銘の社交辞令メールです。
それをアプローチメールと
大きな勘違いをした私は
私、××さんのことまだよく知らないし、そんなこと言われても信じられません。
って拙い韓国語で返信。
恥ずかしくて
死にたいなう。
もう一人の方は
オンニたちから見ても
誠実でいい人だし、
まりちゃんのこと好きだよって

でも、その人との恋愛は大反対のオンニたち。
オンニたちのネックになっているのは年齢。
私のいい感じの男性は
年が韓国年齢で35歳。
韓国ではあんまり年の差カップルはまだ少ないんだって。
だから、まだまりちゃん若いから
もったいないって。
韓国行ったら、
もっと若くていい男いるからって。
乗せられやすい私は
韓国行くのも悪くないかも。
なんて考え始めた今日この頃です。
iPhoneからの投稿