名前の漢字、読み間違えられたことある?
tendonでございます。
カタカナ2文字なので、ないです。
苗字も小学校2年までに習う漢字の中にある、ありきたりの苗字です。
ところで、
キムジョンフンを漢字で書くと、金楨勳。
木へんに貞は、読み方は、テイ またはジョウとあり
中国語読みはヂェン。
朝鮮語ローマ字表記はjeong。
ちなみに、貞という漢字は正しい意味を持つ非常に良い漢字だそうで、詳しくはここでは割愛しますが、ジョンフンのイメージにぴったり。
勲は、勲章のクン。朝鮮語hun。
ふむふむ。
そのまま表記すると、Kim Jeong hunを
日本デビューするときに みんなが覚えやすいようJohn-Hoon としたのですね。
そして、ジョンフンのジョンが
Johnって英語なのがいまさらながら
くすっと笑えます。
だって、Johnって たとえば、ビートルズのJohn Lennon もJohnですよ。ふふふ。
外国で John!John !ってよばれるのを想像すると笑ってしまう。
なんだかぐっと距離感も縮みますね。
tendon が独断で選出した
Johnっぽい写真、yeah〜!
Hi ! I'm John.I'm a famous singer.
before(笑)
ジョンフン、オッパイおしりトークはNGです!!
Hoonっていうのも
なんだか可愛いです。ふ〜ん。(笑)
Winnie the Pooh、プーさんみたいで。
おまけ
ジョンフンさん あらため ジョンプーさん。(笑)
(画像はお借りしました)
▼本日限定!ブログスタンプ