第1回目は、ブログタイトルでもある『春を愛する人』

私が始めて英訳を試みた曲。2年前くらいだったかな・・・?

選んだ理由はやっぱり、このヒトコト『生きてく事は 愛する事 愛される事』

私の人生の軸になっている言葉。


タイトルの『春を愛する人』で速攻、訳し方を迷った。

今はSpring Loverってしてるけど、文法的にあってるのか不明・・・

最初はWho loves springだった。

ロマンチックさに欠けるから(笑)Spring Loverにした気がする・・・


そして、数少ない添削をしてもらった曲。

文法的な間違いは少ない・・・・・はず・・・・


さぁ、、、、恥ずかしいけど、行っちゃいます!!!!!



春を愛する人/Spring Lover Words:TAKURO

GLAY


Sunshine 遥かなる大地 明日へと続く道

Sunshine. Far away from earth, a street leads to tomorrow.


Moonlight 生まれては消える流星を見上げた
Moonlight. I look up at the shooting stars which are born and die.


ただ 訪れる春の花の芽の息吹に似た I want you. I want you. I want you.

Simply, it's like the smell of new flowers in the spring air.

I want you. I want you. I want you.


“生きてく事は 愛する事 愛される事”と

To live is to love and to be loved.




抱きしめたい こんなにも人を愛おしく思えるなんて

I wanna hold you. How can it feel so good to love you.


そんな出逢いを 今 2人で居る幸せ

I'm so happy to be with you in such an embrace.



AH 終わらない夏を今も胸にしまってる I want you. I want you. I want you.

Ah I treasure the memories of the endless summer.

Iwant you. ai want you. I want you.


寝息をたてる あなたの夢に飛び込む Summerdays

I jump into your dream,I feel you breathing as you sleep in Summerdays.



いくつもの眠れぬ夜は 街の灯を数えていたね

I lied awake at night,and Counting the city lights.



伝えてほしい言葉たち 飲み込まれた Oh yesterday

The words I wanted to hear from you. They get stuck in your throat. Oh yesterdays


軽はずみな優しさほど 独りの夜がつらくなる

Your thoughtless tenderness brings me pain,when I'm alone at night.


わかり合いたい気持ちほど 不安定な恋に悩む ねぇ そうだろう?

Trying to understand each other makes realize the fragility of love.Isn't it?



今回はここまで。

ところどころ、あってるか不安に(笑)


そして、結構大変・・・・

続くか早くも不安(笑)