今週のCNN Heroeは、
南米コロンビアで、貧困にあえぐ地域の人々
に、最低限のサービス、水やトイレなどを
届ける若い女性です。
Jenifer Colpas
南米コロンビアに思いを巡らせることは、
ほとんどありませんでしたが、
内戦と麻薬戦争の数十年が、
人々を隔ててしまっているようです。
彼女は、プロジェクトを始める前、
大学卒業後インドでITの仕事を
していた経験があるものの、
コロンビアはスペイン語圏ですので、
自分達の活動を英語で表現できるところが
素晴らしいです。
いつものように、まずは感情で理解するよう
にしましょう。
また本文中の“”quotation markは、
誰かが言った言葉の引用ですので、
特に感情的に理解しやすい英語では
ないでしょうか?
彼女が活動を始めた理由:
"Something inside me (was) saying,
'You need to do something about it,'"
Colpas said, which is why she changed
her career path.
このSomething inside me was saying...
なんかは、何かを始めたときに、
誰にも当てはまることがあるのでは
ないでしょうか?
是非使いたい英語ですね。
ちなみに日本語で仕事のキャリアと
いいますが、英語の発音は、
アメリカ英語では、[kəˈrɪr]です。
よく生徒さん間違えます。
テッドです。


