さぁ新学期始まりました。
この第2弾も少し趣向を変えてポルトガル語に挑戦!


ポルトガル語はご存じのとおりスペイン語と非常によく似ています。
もうほぼ方言レベルなんじゃないかってくらい似ています。

例えば、挨拶のHOLA!(おら!:Hello)はどちらの言葉でも使いますね。


今日は世界中で流行っているらしいこの曲」
Ai Se Eu Te Pego Michel Telóさんの唄です。

アンチというか嫌いな方も結構いますけど、世界中で流行っているということで
日本では上地さんがカバーをしているのでそちらも興味あればこっちも見てみてください!→NossaNossa! - 遊助


とりあえず原曲↓




そして歌詞!LETRA!

Nossa, nossa
Assim você me mata
Ai, se eu te pego,
Ai, ai, se eu te pego

Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai, se eu te pego
Ai, ai, se eu te pego

Sábado na balada
A galera começou a dançar
E passou a menina mais linda
Tomei coragem e comecei a falar

非常に短いし聞きやすいっすね!さび以外のとこ見ていきたいと思います



Sábado na balada
土曜日パーティで

Sabado:Saturday
Balada:Party

A galera começou a dançar
みんな踊り始めた

Galera:ギャラリー、人々(多分
Comecou:始めた
Dancar:ダンスをする(見ればわかるか

E passou a menina mais linda
そして、とてもきれいな女の子が通り過ぎた

E:And
Passou:通り過ぎた
menina:Girl
Mais:とても
Linda:きれい

Tomei coragem e comecei a falar
勇気を出して話しかけたんだ

Tomei:Take、とる
Coragem:Courage、勇気
falar:Talk,話す


って歌詞です!なかなか分かり易い歌詞なんじゃないでしょうか。
いやーブラジルの音楽ってやっぱりノリノリでいいですね!
ブラジルの友達曰く、こんなミーハーな歌よりもすばらしい歌がたくさんあるからそっちを聴いてほしい!とのことなので、これを機会にブラジル音楽に興味を持っていただけたら嬉しいです。では、Nos Vemos!ChauChau!(ちゃうちゃう!:中南米でByebye)
えすぱにょーる(スペイン語)は日本人にとってはとても聞きやすく話しやすい言葉であると言われています。なぜなら…日本語と同じ5母音であるからです!

そんな、えすぱにょーるの読みなんですが、実はこれも簡単。
英語と違ってほぼアルファベット読みです。

例えば、

Tengo una casita : 私は小さな家をもっています は

てんご うな かしーた

そのまんまっす。


あとはちょっとルールを覚えればおっけー!

・LL で じゃ行になる
llamar:呼ぶ →じゃまーる

・先頭のHは発音しない
Hambre:空腹 →あんぶれ

・gi,geは"ひ""へ"になる
Gigante:巨大 →ひがんて
Angel:天使 →あんへる

・Ñ,ñ 特殊文字です。
えにぇと読みます。にゃにゅにょはこれで表現します。
Niña:少女 →にーにゃ

・Ja,ji,ju,je,joはハヒフヘホに
jugo:ジュース →ふーご

・ZはSとして発音
Feliz:幸せ → ふぇりす
Azcar:砂糖 → あすかる


また思い出したら更新します!

Que onda!

思いつきで始めます!
歌でいろいろな言葉に触れ合うシリーズ記念すべき第一弾!

Todayは、スペイン語(メキシコ)から
Niña de mi corazon - La Arrolladora Banda El Limon
(にーにゃ で み こらそん - ら あろじゃどーら ばんだ りもん)
※スペイン語はほぼローマ字読みで読めます。詳しくは 別ブログどうぞ



この曲はBanda(バンダ)と呼ばれる金管楽器を主体とした楽団が演奏しています。
BandaはものすごくTraditionalみたいで、メヒコ(メキシコ)では若者には人気がありません笑
好きだと言うとかなり物好き扱いされます。内容は恋愛ものが多いです。この曲もそんな感じっす。


Letra(レトラ・歌詞)

Nina de mi corazon ‐私の心の少女

Cuéntame qué escondes trás de tu mirada
dime en este instante lo que te haga falta,

yo estaré contigo para protegerte, ‐私は君を守るために一緒にいるよ
quiero ser el ángel que cuide tu alma. ‐君の魂を守る天使になりたい

Yo(じょ、よ):私、I
Estare(えすたれ):いる、will stay
Contigo(こんてぃーご):あなたと一緒に、with you
Para(ぱら):~のために、For
Proteger te(ぷろてへーるて):守る、Protect you

Quiero(きえろ):~したい、Want
Ser(せーる):~になる、be
el angel(えらんへる、える あんへる):天使、the angel
que(け):なんか繋ぐやつ、that
cuide(くいで):守る、care Cuidad(くいだーど)でBe careful
tu(とぅ):君の、Your (アクセント付きのTú:君、You)
Alma(あLま):魂、Soul

No dejes que nada borre tu sonrisa,
eres tú la niña que siempre he soñado
por verte feliz cualquier cosa yo haría,
vivo finalmente de ti enamorado.

Tienes la fragancia de las flores del jardín,
todas las mañanas brilla el sol gracias a ti,
hay tanta ternura dentro de tu corazón,
mas fue tu inocencia lo que a mi me cautivó.

Y cada día va creciendo más mi amor,
y es por ti que la tristeza para siempre se marchó,
doy gracias al destino que te puso en mi camino
niña de mi corazón.

Eres tan dulce como el agua de los ríos,
hoy gracias a tu sonrisa mi vida tiene sentido,
mi amor, quiero decirte que desde que apareciste
despertaste mi ilusión, niña de mi corazón.


あれだけで結構な量の言葉になるんだね。
ちなみに実生活でよく使えそうなのは、

Quiero ser~(~になりたい)
Cuidad!(気を付けて!)

かな!
改善の余地ありまくりですね。
次は何語やろう?Nos vemos!(のすべーもす):See you soon!
Que onda! Amigos! :けおんだ!あみーごす!(やあみんな!的なノリ)

渋谷の大学に通ってます。Goriです。

10か月間Mexicoで生活をして学んだ
スペイン語、えすぱにょーるをここで
忘れないように思い出していこう!
あわよくばスペイン語を学ぶ場として広がっていけ!笑

ということで立ち上げましたこのブログ。

”言葉”というものを軸にして
色んな話題に触れていけたらいいなって思います。

ということでどうぞよろしく

Mucho gusto!! :むちょ ぐーすと(よろしくお願いします)