ただいま~ウフフ飲み会にこちゃん行ってきましたほにゃ

楽しかった~~~話すのに夢中で

あんまり飲まなかったんで贔屓目じゃなくシラフです3ハート☆

あー、でも炭水化物食べたくなってきた・・・ごはんら~めん♪我慢我慢。




飲み会つながりで。さり気に蘊蓄をかましたい人に

ドイツ語ネタl。

今Asahiのザ・マスターという発泡酒のCMでも

ドイツ「Prost(プロースト)」とか「Prosit(プロージット」とか歌ってますが


「Prost(プローストビール)」と「Prosit(プロージットビール)」の

どっちもガンバレ「乾杯」です。

あとは私の知ってる表現ではドイツ「Zum Wohl(ツム ヴォールビール)」かな。

他にも私が知らないだけで他の表現もあるかも。


「~に乾杯」っていうのは

「Prost~」とか「Prosit ~」

例えば「Prost Neujahr(プロースト ノイヤール)」「新年乾杯!」


本来「Wohl」は幸せ・健康・繁栄の意味を持っています。

「Zum Wohlビール」に関しては「乾杯」は意訳で、ガンバレ「健康を祝して!」とも訳します。

「Zum」は元の形からちょっと変化した形なんですが、英語の「for」と同じ「~へ」の意味。

同義語で

ドイツ「Auf Ihr Wohl(アオフ イーア ヴォール)」←ガンバレ「貴方の健康を祝って乾杯!」

直訳だとあなたに幸あらん事を!みたいな意味になるのかなぁ・・・???あんまり考えずに素直に「乾杯!」で覚えましょうかハート+リボン☆

「Auf」は「~の上に」とか「~に対して」という意味、「Ihr」は「貴方の」。

小文字の「ihr」だと「君たちが」「彼女の」「彼らの」「それ」、英語の「you、her、its、their」の意味になります。面倒くさいですね~~~ぷっっ

仮にも酔っ払っている女の頭ではちょっともうムリぷ



明日の休みは丸一日OFF。

DVDDVD返して1日図書館に籠ろうかな。。。

て、もう今日だわー。寝よ寝よ。