字幕派?吹き替え派?ブログネタ:字幕派?吹き替え派? 参加中

私は字幕派




字幕視なくても英語なら多少解るので、自分の耳でその役者さんの肉声を聴きたいですね。

あくまでも字幕はサブで。


つーか、子供の頃は
・映画館は字幕でTVは吹き替え
って決まっていたから、映画館で『吹き替え』は違和感がありますね。


英語の勉強をする良い機会を、何故吹き替えで失うかな?。


ただ、字幕に訳すと言えば『戸田奈津子』さんが有名ですが、昔のアメリカ映画のコメディシーンで
『やったぜカトちゃん!』
って翻訳は無いでしょう。(笑)




===================
字幕派?吹き替え派? ・字幕派
・吹き替え派